1 وكلم الرب موسى قائلا | 1 And the Lord spoke to Moses, saying: |
2 كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم. | 2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God. |
3 مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا. | 3 You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances. |
4 احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم. | 4 You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God. |
5 فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب | 5 Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord. |
6 لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب. | 6 No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord. |
7 عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها. | 7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. |
8 عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك. | 8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife: for it is the nakedness of thy father. |
9 عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها. | 9 Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad. |
10 عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك. | 10 Thou shalt not uncover the nakedness of thy son's daughter, or thy daughter's daughter: because it is thy own nakedness. |
11 عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك. | 11 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife's daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister. |
12 عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك. | 12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: because she is the flesh of thy father. |
13 عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك. | 13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: because she is thy mother's flesh. |
14 عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك. | 14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity. |
15 عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها. | 15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son's wife, neither shalt thou discover her shame. |
16 عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك. | 16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother. |
17 عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة. | 17 Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son's daughter or her daughter's daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest. |
18 ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها. | 18 Thou shalt not take thy wife's sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living. |
19 ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها. | 19 Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness. |
20 ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها. | 20 Thou shalt not lie with thy neighbour's wife, nor be defiled with mingling of seed. |
21 ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب. | 21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God : I am the Lord. |
22 ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس. | 22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination. |
23 ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة | 23 Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime. |
24 بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم | 24 Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you, |
25 فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها. | 25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants. |
26 لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم. | 26 Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you. |
27 لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض. | 27 For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it. |
28 فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم. | 28 Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you. |
29 بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها. | 29 Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people. |
30 فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم | 30 Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God. |