Salmi (مزامير) 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | JERUSALEM |
---|---|
1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب. | 1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume. |
2 غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه. | 2 Ta complaisance, Yahvé, est pour ta terre, tu fais revenir les captifs de Jacob; |
3 حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك. | 3 tu lèves les torts de ton peuple, tu couvres toute sa faute; |
4 ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا. | 4 tu retires tout ton emportement, tu reviens de l'ardeur de ta colère. |
5 هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور. | 5 Fais-nous revenir, Dieu de notre salut, apaise ton ressentiment contre nous! |
6 ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك. | 6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous, garderas-tu ta colère d'âge en âge? |
7 أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك | 7 Ne reviendras-tu pas nous vivifier, et ton peuple en toi se réjouira? |
8 اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة. | 8 Fais-nous voir, Yahvé, ton amour, que nous soit donné ton salut! |
9 لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا. | 9 J'écoute. Que dit Dieu? Ce que dit Yahvé, c'est la paix pour son peuple et ses amis, pourvu qu'ils nereviennent à leur folie. |
10 الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما. | 10 Proche est son salut pour qui le craint, et la Gloire habitera notre terre. |
11 الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع. | 11 Amour et Vérité se rencontrent, Justice et Paix s'embrassent; |
12 ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها. | 12 Vérité germera de la terre, et des cieux se penchera la Justice; |
13 البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته | 13 Yahvé lui-même donnera le bonheur et notre terre donnera son fruit; |
14 Justice marchera devant lui et de ses pas tracera un chemin. |