Salmi (مزامير) 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | JERUSALEM |
---|---|
1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. | 1 Du maître de chant... Yedutûn. D'Asaph.Psaume. |
2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. | 2 Vers Dieu ma voix: je crie, vers Dieu ma voix: il m'entend. |
3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه | 3 Au jour d'angoisse j'ai cherché le Seigneur; la nuit, j'ai tendu la main sans relâche, mon âme arefusé d'être consolée. |
4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. | 4 Je me souviens de Dieu et je gémis, je médite et le souffle me manque. |
5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. | 5 Tu as retenu les paupières de mes yeux, je suis troublé, je ne puis parler; |
6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. | 6 j'ai pensé aux jours d'autrefois, d'années séculaires |
7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. | 7 je me souviens; je murmure dans la nuit en mon coeur, je médite et mon esprit interroge: |
8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. | 8 Est-ce pour les siècles que le Seigneur rejette, qu'il cesse de se montrer favorable? |
9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه | 9 Son amour est-il épuisé jusqu'à la fin, achevée pour les âges des âges la Parole? |
10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. | 10 Est-ce que Dieu oublie d'avoir pitié, ou de colère ferme-t-il ses entrailles? |
11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم | 11 Et je dis: "Voilà ce qui me blesse: elle est changée, la droite du Très-Haut." |
12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي | 12 Je me souviens des hauts faits de Yahvé, oui, je me souviens d'autrefois, de tes merveilles, |
13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. | 13 je me murmure toute ton oeuvre, et sur tes hauts faits je médite: |
14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. | 14 O Dieu, saintes sont tes voies! quel dieu est grand comme Dieu? |
15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. | 15 Toi, le Dieu qui fait merveille, tu fis savoir parmi les peuples ta force; |
16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج | 16 par ton bras tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. |
17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. | 17 Les eaux te virent, ô Dieu, les eaux te virent et furent bouleversées, les abîmes aussi s'agitaient. |
18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. | 18 Les nuées déversèrent les eaux, les nuages donnèrent de la voix, tes flèches aussi filaient. |
19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. | 19 Voix de ton tonnerre en son roulement. Tes éclairs illuminaient le monde, la terre s'agitait ettremblait. |
20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون | 20 Sur la mer fut ton chemin, ton sentier sur les eaux innombrables. Et tes traces, nul ne les connut. |
21 Tu guidas comme un troupeau ton peuple par la main de Moïse et d'Aaron. |