Salmi (مزامير) 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 لامام المغنين. على لا تهلك. مذهبة لداود لما ارسل شاول وراقبوا البيت ليقتلوه. انقذني من اعدائي يا الهي. من مقاوميّ احمني. | 1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Lied Davids, als Saul hinschickte und man das Haus bewachte, um ihn zu töten.] |
2 نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني. | 2 Entreiß mich den Feinden, mein Gott, beschütze mich vor meinen Gegnern! |
3 لانهم يكمنون لنفسي. الاقوياء يجتمعون علي لا لاثمي ولا لخطيتي يا رب. | 3 Entreiß mich denen, die Unrecht tun, rette mich vor den Mördern! |
4 بلا اثم مني يجرون ويعدّون انفسهم. استيقظ الى لقائي وانظر. | 4 Sieh her: Sie lauern mir auf, Mächtige stellen mir nach. Ich aber habe keinen Frevel begangen und keine Sünde; |
5 وانت يا رب اله الجنود اله اسرائيل انتبه لتطالب كل الامم. كل غادر اثيم لا ترحم. سلاه. | 5 Herr, ich bin ohne Schuld. Sie stürmen vor und stellen sich auf. Wach auf, komm mir entgegen, sieh her! |
6 يعودون عند المساء يهرّون مثل الكلب ويدورون في المدينة. | 6 Herr, du Gott der Heerscharen, Gott Israels, werde wach, suche alle Völker heim! Sei keinem treulosen Frevler gnädig! [Sela] |
7 هوذا يبقّون بافواههم. سيوف في شفاههم. لانهم يقولون من سامع. | 7 Abend für Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt. |
8 اما انت يا رب فتضحك بهم. تستهزئ بجميع الامم. | 8 Ja, sie geifern mit ihrem Maul. Die Schwerter zwischen ihren Lippen, wer nimmt sie wahr? |
9 من قوّته اليك التجئ لان الله ملجإي | 9 Du aber, Herr, verlachst sie; du spottest über alle Völker. |
10 الهي رحمته تتقدمني. الله يريني باعدائي. | 10 Meine Stärke, an dich will ich mich halten, denn du, Gott, bist meine Burg. |
11 لا تقتلهم لئلا ينسى شعبي. تيّههم بقوتك واهبطهم يا رب ترسنا. | 11 Mein huldreicher Gott kommt mir entgegen; Gott lässt mich herabsehen auf meine Gegner. |
12 خطية افواههم هي كلام شفاههم. وليؤخذوا بكبريائهم ومن اللعنة ومن الكذب الذي يحدّثون به. | 12 Töte sie nicht, damit mein Volk nicht vergisst. In deiner Kraft zerstreue sie, wirf sie nieder, Herr, unser Schild! |
13 افن بحنق افن ولا يكونوا وليعلموا ان الله متسلط في يعقوب الى اقاصي الارض. سلاه. | 13 Wegen der Sünde ihres Mundes, wegen all ihrer Reden sollen sie sich in ihrem Hochmut verfangen; denn sie fluchen und verbreiten nur Lügen. |
14 ويعودون عند المساء يهرّون مثل الكلب ويدورون في المدينة. | 14 Vernichte sie im Zorn, vernichte sie; sie sollen zugrunde gehen. Sie sollen erkennen, dass Gott der Herrscher in Jakob ist und bis an das Ende der Erde. [Sela] |
15 هم يتيهون للأكل. ان لم يشبعوا ويبيتوا | 15 Abend für Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt. |
16 اما انا فاغني بقوتك وارنم بالغداة برحمتك لانك كنت ملجأ لي ومناصا في يوم ضيقي. | 16 Sie streunen umher, gierig nach Fraß; werden sie nicht satt, dann knurren sie. |
17 يا قوتي لك ارنم لان الله ملجإي اله رحمتي | 17 Ich aber will deine Macht besingen, will über deine Huld jubeln am Morgen. Denn du bist eine Burg für mich, bist meine Zuflucht am Tag der Not. |
18 Meine Stärke, dir will ich singen und spielen; denn du, Gott, bist meine Burg, mein huldreicher Gott. |