Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 22


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 ‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 ‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 ‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 ‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 ‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 ‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 ‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 ‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 ‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 ‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 ‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 ‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 ‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 ‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 ‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 ‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 ‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 ‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 ‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 ‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 ‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 ‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 ‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 ‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.