1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت. | 1 Call now! Will anyone respond to you? To which of the holy ones will you appeal? |
2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق. | 2 Nay, impatience kills the fool and indignation slays the simpleton. |
3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه. | 3 I have seen a fool spreading his roots, but his household suddenly decayed. |
4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ. | 4 His children shall be far from safety; they shall be crushed at the gate without a rescuer. |
5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم. | 5 What they have reaped the hungry shall eat up; (or God shall take it away by blight;) and the thirsty shall swallow their substance. |
6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض | 6 For mischief comes not out of the earth, nor does trouble spring out of the ground; |
7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح | 7 But man himself begets mischief, as sparks fly upward. |
8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري. | 8 In your place, I would appeal to God, and to God I would state my plea. |
9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد. | 9 |
10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري. | 10 He gives rain upon the earth and sends water upon the fields; |
11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن. | 11 He sets up on high the lowly, and those who mourn he exalts to safety. |
12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا. | 12 He frustrates the plans of the cunning, so that their hands achieve no success; |
13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين. | 13 He catches the wise in their own ruses, and the designs of the crafty are routed. |
14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل. | 14 They meet with darkness in the daytime, and at noonday they grope as though it were night. |
15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي. | 15 But the poor from the edge of the sword and from the hand of the mighty, he saves. |
16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها | 16 Thus the unfortunate have hope, and iniquity closes her mouth. |
17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير. | 17 Happy is the man whom God reproves! The Almighty's chastening do not reject. |
18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان. | 18 For he wounds, but he binds up; he smites, but his hands give healing. |
19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء. | 19 Out of six troubles he will deliver you, and at the seventh no evil shall touch you. |
20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف. | 20 In famine he will deliver you from death, and in war from the threat of the sword; |
21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء. | 21 From the scourge of the tongue you shall be hidden, and shall not fear approaching ruin. |
22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض. | 22 At destruction and want you shall laugh; the beasts of the earth you need not dread. |
23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك. | 23 You shall be in league with the stones of the field, and the wild beasts shall be at peace with you. |
24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا. | 24 And you shall know that your tent is secure; taking stock of your household, you shall miss nothing. |
25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض. | 25 You shall know that your descendants are many, and your offspring as the grass of the earth. |
26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه. | 26 You shall approach the grave in full vigor, as a shock of grain comes in at its season. |
27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك | 27 Lo, this we have searched out; so it is! This we have heard, and you should know. |