Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Epístola de São Paulo aos Romanos 14


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.1 Now him that is weak in faith, take unto you: not in disputes about thoughts.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.2 For one believeth that he may eat all things: but he that is weak, let him eat herbs.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.3 Let not him that eateth, despise him that eateth not: and he that eateth not, let him not judge him that eateth. For God hath taken him to him.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.4 Who art thou that judgest another man's servant? To his own lord he standeth or falleth. And he shall stand: for God is able to make him stand.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.5 For one judgeth between day and day: and another judgeth every day: let every man abound in his own sense.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.6 He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord. And he that eateth, eateth to the Lord: for he giveth thanks to God. And he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth thanks to God.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.7 For none of us liveth to himself; and no man dieth to himself.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.8 For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord. Therefore, whether we live, or whether we die, we are the Lord's.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.9 For to this end Christ died and rose again; that he might be Lord both of the dead and of the living.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.10 But thou, why judgest thou thy brother? or thou, why dost thou despise thy brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.11 For it is written: As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.12 Therefore every one of us shall render account to God for himself.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.13 Let us not therefore judge one another any more. But judge this rather, that you put not a stumblingblock or a scandal in your brother's way.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.14 I know, and am confident in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!15 For if, because of thy meat, thy brother be grieved, thou walkest not now according to charity. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.16 Let not then our good be evil spoken of.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.17 For the kingdom of God is not meat and drink; but justice, and peace, and joy in the Holy Ghost.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.18 For he that in this serveth Christ, pleaseth God, and is approved of men.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.19 Therefore let us follow after the things that are of peace; and keep the things that are of edification one towards another.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.20 Destroy not the work of God for meat. All things indeed are clean: but it is evil for that man who eateth with offence.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.21 It is good not to eat flesh, and not to drink wine, nor any thing whereby thy brother is offended, or scandalized, or made weak.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.22 Hast thou faith? Have it to thyself before God. Blessed is he that condemneth not himself in that which he alloweth.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.23 But he that discerneth, if he eat, is condemned; because not of faith. For all that is not of faith is sin.