Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Zacarias 6


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Levantando de novo os olhos, olhei e vi quatro carros que saíam dentre duas montanhas: estas eram montanhas de bronze.1 Je levai à nouveau les yeux et j'eus une vision. Voici: quatre chars sortaient d'entre les deuxmontagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
2 No primeiro carro havia cavalos vermelhos; no segundo cavalos negros;2 Au premier char, il y avait des chevaux roux; au deuxième char, des chevaux noirs;
3 no terceiro, cavalos brancos e, no quarto, cavalos baios.3 au troisième char, des chevaux blancs et au quatrième char, des chevaux pie vigoureux.
4 Tomando então a palavra, perguntei ao anjo que falava comigo: Que carros são esses, meu Senhor?4 Prenant la parole, je dis à l'ange qui me parlait: "Que signifient ceux-ci, mon Seigneur?"
5 Ele respondeu-me: Eles vão para os quatro ventos do céu e deixam o lugar onde se apresentaram diante do Senhor de toda a terra.5 L'ange me répondit: "Ces quatre vents du ciel s'avancent après s'être tenus devant le Seigneur detoute la terre.
6 Os cavalos negros dirigem-se para o norte, os brancos para o ocidente, os baios para o sul.6 Là où sont les chevaux noirs, ils s'avancent vers le pays du nord; les blancs s'avancent derrière eux,et les pie s'avancent vers le pays du midi."
7 Partiram fogosos e procuraram lançar-se para percorrer a terra. O Senhor disse-lhes: Ide, percorrei a terra! E eles puseram-se a percorrer a terra.7 Vigoureux, ils avançaient, impatients de parcourir la terre. Il leur dit: "Allez parcourir la terre." Etils parcoururent la terre.
8 Ele chamou-me e disse: Olha: os que se dirigem para o norte vão saciar a minha cólera contra a terra do norte.8 Il m'appela et me dit: "Vois, ceux qui s'avancent vers le pays du nord vont faire descendre monesprit dans le pays du nord."
9 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:9 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes:
10 Vai e recebe a oferta da comunidade, os dons de Heldai, Tobias e Jedaia; vai hoje mesmo à casa de Josias, filho de Sofonias, pois se dirigiram para lá de volta de Babilônia.10 Fais une collecte auprès des exilés, de Heldaï, de Tobiyya et de Yedaya, puis (tu iras, toi, en cejour-là) tu iras chez Yoshiyya, fils de Cephanya, qui est arrivé de Babylone.
11 Tomarás prata e ouro e farás uma coroa, que porás sobre a cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Josedec,11 Tu prendras l'argent et l'or, tu feras une couronne et tu la mettras sur la tête de Josué, fils deYehoçadaq, le grand prêtre.
12 e lhe dirás: Assim fala o Senhor dos exércitos: Eis o homem, cujo nome é Gérmen; alguma coisa vai germinar de sua linhagem.12 Puis tu lui parleras en ces termes: Ainsi parle Yahvé Sabaot. Voici un homme dont le nom estGerme; là où il est, quelque chose va germer (et il reconstruira le sanctuaire de Yahvé).
13 Ele é que reconstruirá o templo do Senhor: usará insígnias reais e sentar-se-á como rei sobre o seu trono; terá um sacerdote à sua direita, e reinará a perfeita paz entre eles,13 C'est lui qui reconstruira le sanctuaire de Yahvé, c'est lui qui portera les insignes royaux. Ilsiégera sur son trône en dominateur, et il y aura un prêtre à sa droite. Une paix parfaite régnera entre eux deux.
14 A coroa será conservada no templo do Senhor em memória de Heldai, Tobias e Jedaia, como também de Josias, filho de Sofonias.14 Quant à la couronne, elle sera pour Heldaï, Tobiyya, Yedaya et pour le fils de Cephanya, enmémorial de grâce dans le sanctuaire de Yahvé.
15 Virão então aqueles que se acham distantes para trabalhar na construção do templo do Senhor, e sabereis que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. Tudo isso há de realizar-se, se fordes dóceis à voz do Senhor, vosso Deus.15 Alors ceux qui sont au loin viendront reconstruire le sanctuaire de Yahvé, et vous saurez queYahvé Sabaot m'a envoyé vers vous. Cela se produira si vous écoutez parfaitement la voix de Yahvé votre Dieu.