| 1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos: | 1 And the word of the LORD came to me: |
| 2 filho do homem, a lenha da vinha por que valeria mais que a de galhos das outras árvores da floresta? | 2 "Son of man, how does the wood of the vine surpass any wood, the vine branch which is among the trees of the forest? |
| 3 Toma-se dela para fazer um objeto? Faz-se mesmo uma cavilha para pendurar o que quer que seja? | 3 Is wood taken from it to make anything? Do men take a peg from it to hang any vessel on? |
| 4 Eis aí: mete-se no fogo para destruir. Quando o fogo consumir as duas extremidades, e queimar o meio, pode ainda servir para alguma coisa? | 4 Lo, it is given to the fire for fuel; when the fire has consumed both ends of it, and the middle of it is charred, is it useful for anything? |
| 5 Quando ele estava intacto, não servia para objeto algum; consumido e queimado pelo fogo, ainda menos poderá servir para qualquer coisa. | 5 Behold, when it was whole, it was used for nothing; how much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it ever be used for anything! |
| 6 Eis por que diz o Senhor Javé: assim como entre as árvores da floresta é a madeira da vide que eu lanço ao fogo para consumir, assim lançarei eu os habitantes de Jerusalém. | 6 Therefore thus says the Lord GOD: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give up the inhabitants of Jerusalem. |
| 7 Voltarei contra eles a minha face. Fugirão ao fogo; o fogo, porém, os devorará. Saberão que eu sou o Senhor, quando eu voltar contra eles a minha face, | 7 And I will set my face against them; though they escape from the fire, the fire shall yet consume them; and you will know that I am the LORD, when I set my face against them. |
| 8 e transformar a terra num deserto, porque me têm sido infiéis - oráculo do Senhor Javé; | 8 And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, says the Lord GOD." |