Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Levítico 24


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 O Senhor disse a Moisés:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 "Ordena aos israelitas que te tragam óleo puro de olivas esmagadas para manter, continuamente, acesas as lâmpadas do candelabro.2 Command the children of Israel, that they bring unto thee the finest and dearest oil of olives, to furnish the lamps continually,
3 Aarão prepará-las-á fora do véu do testemunho, na tenda de reunião, a fim de que elas queimem continuamente, da tarde à manhã, diante do Senhor.3 Without the veil of the testimony in the tabernacle of the covenant. And Aaron shall set them from evening until morning before the Lord, by a perpetual service and rite in your generations.
4 Disporá as lâmpadas no candelabro de ouro puro, para que queimem continuamente diante do Senhor.4 They shall be set upon the most pure candlestick before the Lord continually.
5 Tomarás também flor de farinha e farás com ela doze bolos cozidos, cada um dos quais com dois décimos de efá.5 Thou shalt take also fine hour, and shalt bake twelve leaves thereof, two tenths shall be in every loaf :
6 Dispô-los-ás em duas pilhas de seis na mesa de ouro puro diante do Senhor.6 And thou shalt set them six and six one against another upon the most clean table before the Lord:
7 Sobre cada pilha porás incenso puro, que será um memorial oferecido pelo fogo ao Senhor.7 And thou shalt put upon them the dearest frankincense, that the bread may be for a memorial of the oblation of the Lord.
8 Colocar-se-ão esses pães diante do Senhor a cada sábado, continuamente, da parte dos israelitas: esta é uma aliança perpétua.8 Every sabbath they shall be changed before the Lord, being received of the children of Israel by an everlasting covenant:
9 Esses pães serão propriedade de Aarão e de seus filhos, que os comerão no lugar santo; isso será para eles uma coisa santíssima entre as ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. É uma lei perpétua."9 And they shall be Aaron's and his sons', that they may eat them in the holy place: because it is most holy of the sacrifices of the Lord by a perpetual right.
10 O filho de uma mulher israelita, tendo por pai um egípcio, veio entre os israelitas. E, discutindo no acampamento com um deles,10 And behold there went out the son of a woman of Israel, whom she had of an Egyptian, among the children of Israel, and fell at words in the camp with a man of Israel.
11 o filho da mulher israelita blasfemou contra o santo nome e o amaldiçoou. Sua mãe chamava-se Salumite, filha de Dabri, da tribo de Dã.11 And when he had blasphemed the name, and had cursed it, he was brought to Moses: (now his mother was called Salumith, the daughter of Dabri, of the tribe of Dan:)
12 Puseram-no em prisão até que Moisés tomasse uma decisão, segundo a ordem do Senhor."12 And they put him into prison, till they might know what the Lord would command.
13 Então o Senhor disse a Moisés:13 And the Lord spoke to Moses,
14 "Faze sair do acampamento o blasfemo, e todos aqueles que o ouviram ponham a mão sobre a sua cabeça, e toda a assembléia o apedreje.14 Saying: Bring forth the blasphemer without the camp, and let them that heard him, put their hands upon his head, and let all the people stone him.
15 Dirás aos israelitas: todo aquele que amaldiçoar o seu Deus levará o seu pecado.15 And thou shalt speak to the children of Israel: the man that curseth his God, shall bear his sin:
16 Quem blasfemar o nome do Senhor será punido de morte: toda a assembléia o apedrejará. Quer seja ele estrangeiro ou natural, se blasfemar contra o santo nome, será punido de morte."16 And he that blasphemeth the name of the Lord, dying let him die: all the multitude shall stone him, whether he be a native or a stranger. He that blasphemeth the name of the Lord, dying let him die.
17 "Todo aquele que ferir mortalmente um homem será morto.17 He that striketh and killeth a man, dying let him die.
18 Quem tiver ferido de morte um animal doméstico, dará outro em seu lugar: vida por vida.18 He that killeth a beast, shall make it good, that is to say, shall give beast for beast.
19 Se um homem ferir o seu próximo, assim como fez, assim se lhe fará a ele:19 He that giveth a blemish to any of his neighbours: as he hath done, so shall it be done to him:
20 fratura por fratura, olho por olho e dente por dente; ser-lhe-á feito o mesmo que ele fez ao seu próximo;20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth, shall he restore. What blemish he gave, the like shall he be compelled to suffer.
21 Quem matar um animal, restituirá outro, mas o que matar um homem será punido de morte.21 He that striketh a beast, shall render another. He that striketh a man shall be punished.
22 Só haverá uma lei entre vós tanto para o estrangeiro como para o natural: porque eu sou o Senhor vosso Deus".22 Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God.
23 Moisés transmitiu essas normas aos israelitas. Tiraram do acampamento o blasfemo e o apedrejaram, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.23 And Moses spoke to the children of Israel: and they brought forth him that had blasphemed, without the camp, and they stoned him. And the children of Israel did as the Lord had commanded Moses.