Livro do Eclesiástico 48
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 Suas palavras queimavam como uma tocha ardente. Elias, o profeta, levantou-se em breve como um fogo. | 1 Allora sorse Elia profeta, come un fuoco; la sua parola bruciava come fiaccola. |
| 2 Ele fez vir a fome sobre o povo (de Israel): foram reduzidos a um punhado por tê-lo irritado com sua inveja, pois não podiam suportar os preceitos do Senhor. | 2 Egli fece venire su di loro la carestia e con zelo li ridusse a pochi. |
| 3 Com a palavra do Senhor ele fechou o céu, e dele fez cair fogo por três vezes. | 3 Per la parola del Signore chiuse il cielo e così fece scendere per tre volte il fuoco. |
| 4 Quão glorioso te tornaste, Elias, por teus prodígios! Quem pode gloriar-se de ser como tu? | 4 Come ti rendesti glorioso, Elia, con i tuoi prodigi! E chi può vantarsi di esserti uguale? |
| 5 Tu que fizeste sair um morto do seio da morte, e o arrancaste da região dos mortos pela palavra do Senhor; 6. tu que lançaste os reis na ruína, que desfizeste sem dificuldade o seu poder, que fizeste cair de seu leito homens gloriosos. | 5 Tu hai fatto sorgere un defunto dalla morte e dagl’inferi, per la parola dell’Altissimo; |
| 6 tu hai fatto precipitare re nella perdizione, e uomini gloriosi dal loro letto. | |
| 7 Tu que ouviste no Sinai o julgamento do Senhor, e no monte Horeb os decretos de sua vingança. | 7 Tu sul Sinai hai ascoltato parole di rimprovero, sull’Oreb sentenze di condanna. |
| 8 Tu que sagraste reis para a penitência, e estabeleceste profetas para te sucederem. | 8 Hai unto re per la vendetta e profeti come tuoi successori. |
| 9 Tu que foste arrebatado num tubilhão de fogo, num carro puxado por cavalos ardentes. | 9 Tu sei stato assunto in un turbine di fuoco, su un carro di cavalli di fuoco; |
| 10 Tu que foste escolhido pelos decretos dos tempos para amenizar a cólera do Senhor, reconciliar os corações dos pais com os filhos, e restabelecer as tribos de Jacó. | 10 tu sei stato designato a rimproverare i tempi futuri, per placare l’ira prima che divampi, per ricondurre il cuore del padre verso il figlio e ristabilire le tribù di Giacobbe. |
| 11 Bem-aventurados os que te conheceram, e foram honrados com a tua amizade! | 11 Beati coloro che ti hanno visto e si sono addormentati nell’amore, perché è certo che anche noi vivremo. |
| 12 Pois, quanto a nós, só vivemos durante esta vida, e depois da morte, nem mesmo nosso nome nos sobreviverá. | 12 Appena Elia fu avvolto dal turbine, Eliseo fu ripieno del suo spirito; nei suoi giorni non tremò davanti a nessun principe e nessuno riuscì a dominarlo. |
| 13 Elias foi então arrebatado em um turbilhão, mas seu espírito permaneceu em Eliseu. Nunca em sua vida teve Eliseu medo de um príncipe; ninguém o dominou pelo poder. | 13 Nulla fu troppo grande per lui, e nel sepolcro il suo corpo profetizzò. |
| 14 Nada houve que o pudesse vencer: seu corpo, mesmo depois da morte, fez profecias. | 14 Nella sua vita compì prodigi, e dopo la morte meravigliose furono le sue opere. |
| 15 Durante a vaida fez prodígios, depois da morte fez milagres. | 15 Con tutto ciò il popolo non si convertì e non rinnegò i suoi peccati, finché non fu deportato dal proprio paese e disperso su tutta la terra. Rimase soltanto un piccolissimo popolo e un principe della casa di Davide. |
| 16 E, apesar de tudo isto, o povo não fez penitência, não se afastou dos seus pecados, até que foi expulso de sua terra, e espalhado por todo o mundo. | 16 Alcuni di loro fecero ciò che è gradito a Dio, ma altri moltiplicarono i peccati. |
| 17 Só ficou um resto do povo, um príncipe da casa de Davi. | 17 Ezechia fortificò la sua città e portò l’acqua nel suo interno; con il ferro scavò un canale nella roccia e costruì cisterne per l’acqua. |
| 18 Alguns deles fizeram o que é do agrado de Deus; os outros, porém, multiplicaram os seus pecados. | 18 Nei suoi giorni Sennàcherib fece una spedizione e mandò Rapsache; alzò la sua mano contro Sion e si vantò spavaldamente nella sua superbia. |
| 19 Ezequias fortificou a sua cidade, trazendo água até o centro; abriu com ferro um rochedo, e construiu um poço para as águas. | 19 Allora si agitarono loro i cuori e le mani, soffrirono come le partorienti. |
| 20 Durante o seu reinado veio Senaquerib, que enviou Rabsaces, o qual levantou a sua mão contra eles; ele estendeu a sua mão contra Sião, ensoberbecendo-se com seu poder. | 20 Invocarono il Signore misericordioso, tendendo le loro mani verso di lui. Il Santo li ascoltò subito dal cielo e li liberò per mezzo di Isaia. |
| 21 Foi então que os seus corações e as suas mãos desfaleceram: sentiram dores como a parturiente. | 21 Egli colpì l’accampamento degli Assiri, e il suo angelo li sterminò, |
| 22 Invocaram o Senhor misericordioso, levantando para o céu as suas mãos estendidas. E o Santo, o Senhor Deus, ouviu logo a sua voz: | 22 perché Ezechia aveva fatto quanto è gradito al Signore e aveva seguito con fermezza le vie di Davide, suo padre, come gli aveva indicato il profeta Isaia, grande e degno di fede nella sua visione. |
| 23 não se recordou dos seus pecados, não os entregou aos seus inimigos, mas purificou-os pela mão de Isaías, seu santo profeta. | 23 Nei suoi giorni il sole retrocedette ed egli prolungò la vita del re. |
| 24 Derrubou o acampamento dos assírios, e o anjo do Senhor os desbaratou. | 24 Con grande ispirazione vide gli ultimi tempi e consolò gli afflitti di Sion. |
| 25 Pois Ezequias fez o que era agradável a Deus: caminhou corajosamente pelas pegadas de Davi, seu pai, assim como lhe havia recomendado Isaías, o grande profeta, fiel aos olhos do Senhor. | 25 Egli manifestò il futuro sino alla fine dei tempi, le cose nascoste prima che accadessero. |
| 26 Um dia o sol retrocedeu, e (o profeta) prolongou a vida do rei. | |
| 27 Por uma poderosa inspiração ele viu o fim dos tempos, e consolou aqueles que choravam em Sião; |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ