Livro do Eclesiástico 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo. | 1 La sabiduría hace su propio elogio, en medio de su pueblo, se gloría. |
2 Ela abre a boca na assembléia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor, | 2 En la asamblea del Altísimo abre su boca, delante de su poder se gloría. |
3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembléia santa. | 3 «Yo salí de la boca del Altísimo, y cubrí como niebla la tierra. |
4 Entre a multidão dos eleitos, recebe louvores, e bênçãos entre os abençoados de Deus. | 4 Yo levanté mi tienda en las alturas, y mi trono era una columna de nube. |
5 Ela diz: Saí da boca do Altíssimo; nasci antes de toda criatura. | 5 Sola recorrí la redondez del cielo, y por la hondura de los abismos paseé. |
6 Eu fiz levantar no céu uma luz indefectível, e cobri toda a terra como que de uma nuvem. | 6 Las ondas del mar, la tierra entera, todo pueblo y nación era mi dominio. |
7 Habitei nos lugares mais altos: meu trono está numa coluna de nuvens. | 7 Entre todas estas cosas buscaba reposo, una heredad en que instalarme. |
8 Sozinha percorri a abóbada celeste, e penetrei nas profundezas dos abismos. Andei sobre as ondas do mar, 9. e percorri toda a terra. Imperei sobre todos os povos | 8 Entonces me dio orden el creador del universo, el que me creó dio reposo a mi tienda, y me dijo: “Pon tu tienda en Jacob, entra en la heredad de Israel.” |
9 Antes de los siglos, desde el principio, me creó, y por los siglos subsistiré. | |
10 e sobre todas as nações. | 10 En la Tienda Santa, en su presencia, he ejercido el ministerio, así en Sión me he afirmado, |
11 Tive sob os meus pés, com meu poder, os corações de todos os homens, grandes e pequenos. Entre todas as coisas procurei um lugar de repouso, e habitarei na moradia do Senhor. | 11 en la ciudad amada me ha hecho él reposar , y en Jerusalén se halla mi poder. |
12 Então a voz do Criador do universo deu-me suas ordens, e aquele que me criou repousou sob minha tenda. | 12 He arraigado en un pueblo glorioso, en la porción del Señor, en su heredad. |
13 E disse-me: Habita em Jacó, possui tua herança em Israel, estende tuas raízes entre os eleitos. | 13 Como cedro me he elevado en el Líbano, como ciprés en el monte del Hermón. |
14 Desde o início, antes de todos os séculos, ele me criou, e não deixarei de existir até o fim dos séculos; e exerci as minhas funções diante dele na casa santa. | 14 Como palmera me he elevado en Engadí, como plantel de rosas en Jericó, como gallardo olivo en la llanura, como plátano me he elevado. |
15 Assim fui firmada em Sião; repousei na cidade santa, e em Jerusalém está a sede do meu poder. | 15 Cual cinamomo y aspálato aromático he dado fragancia, cual mirra exquisita he dado buen olor, como gálbano y ónice y estacte, como nube de incienso en la Tienda. |
16 Lancei raízes no meio de um povo glorioso, cuja herança está na partilha de meu Deus; e fixei minha morada na assembléia dos santos. | 16 Cual terebinto he alargado mis ramas, y mis ramas son ramas de gloria y de gracia. |
17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião; | 17 Como la vid he hecho germinar la gracia, y mis flores son frutos de gloria y riqueza. |
18 cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó. | |
19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como um plátano no caminho à beira das águas. | 19 Venid a mí los que me deseáis, y hartaos de mis productos. |
20 Exalo um perfume de canela e de bálsamo odorífero, um perfume como de mirra escolhida; | 20 Que mi recuerdo es más dulce que la miel, mi heredad más dulce que panal de miel. |
21 como o estoraque, o gálbano, o ônix e a mirra, como a gota de incenso que cai por si própria, perfumei minha morada. Meu perfume é como o de um bálsamo sem mistura. | 21 Los que me comen quedan aún con hambre de mí, los que me beben sienten todavía sed. |
22 Estendi meus galhos como um terebinto, meus ramos são de honra e de graça. | 22 Quien me obedece a mí, no queda avergonzado, los que en mí se ejercitan, no llegan a pecar». |
23 Cresci como a vinha de frutos de agradável odor, e minhas flores são frutos de glória e abundância. | 23 Todo esto es el libro de la alianza del Dios Altísimo, la Ley que nos prescribió Moisés como herencia para las asambleas de Jacob; |
24 Sou a mãe do puro amor, do temor (de Deus), da ciência e da santa esperança, | |
25 em mim se acha toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude. | 25 la que inunda de sabiduría como el Pisón, como el Tigris en días de frutos nuevos; |
26 Vinde a mim todos os que me desejais com ardor, e enchei-vos de meus frutos; | 26 la que desborda inteligencia como el Eufrates, como el Jordán en días de cosecha; |
27 pois meu espírito é mais doce do que o mel, e minha posse mais suave que o favo de mel. | 27 la que rebosa doctrina como el Nilo, como el Guijón en días de vendimia. |
28 A memória de meu nome durará por toda a série dos séculos. | 28 El primero no ha acabado aún de conocerla, como tampoco el último la ha descubierto aún. |
29 Aqueles que me comem terão ainda fome, e aqueles que me bebem terão ainda sede. | 29 Porque es más vasto que el mar su pensamiento, y su consejo más que el gran abismo. |
30 Aquele que me ouve não será humilhado, e os que agem por mim não pecarão. | 30 Y yo, como canal derivado de un río, como caz que al paraíso sale, |
31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna. | 31 y dije: «Voy a regar mi huerto, a empapar mi tablar». Y que aquí que mi canal se ha convertido en río, y mi río se ha hecho un mar. |
32 Tudo isso é o livro da vida, a aliança do Altíssimo, e o conhecimento da verdade. | 32 Aún haré lucir como la aurora la instrucción, lo más lejos posible la daré a conocer. |
33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacó e as promessas feitas a Israel. | 33 Aún derramaré la enseñanza como profecía, la dejaré por generaciones de siglos. |
34 (Deus) prometeu a seu servo Davi que faria sair dele um rei muito poderoso, o qual se sentaria eternamente num trono de glória. | 34 Ved que no sólo para mí me he fatigado, sino para todos aquellos que la buscan. |
35 (A lei) faz transbordar a sabedoria como o Fison, e como o Tigre na época dos frutos novos; | |
36 ela espalha a inteligência como o Eufrates, e uma inundação como a do Jordão no tempo da colheita. | |
37 É ela quem derrama a ciência como o Nilo, soltando as águas como o Geon no tempo da vindima. | |
38 Foi ele quem primeiro a conheceu perfeitamente, essa sabedoria impenetrável às almas fracas. | |
39 O seu pensamento é mais vasto do que o mar, e seu conselho, mais profundo do que o grande abismo. | |
40 Eu, a sabedoria, fiz correr os rios. | |
41 Sou como o curso da água imensa de um rio, como o canal de uma ribeira, e como um aqueduto saindo do paraíso. | |
42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, darei de beber aos frutos de meu prado; | |
43 e eis que meu curso de água tornou-se abundante, e meu rio tornou-se um mar. | |
44 Pois a luz da ciência que eu derramo sobre todos é como a luz da manhã, e de longe eu a torno conhecida. | |
45 Penetrarei em todas as profundezas da terra, visitarei todos aqueles que dormem, e alumiarei todos os que confiam no Senhor. | |
46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que buscam a sabedoria, e não abandonarei seus descendentes até o século santo. |