Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 28


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão.1 Fugit impius nemine persequente ;
justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit.
2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura.2 Propter peccata terræ multi principes ejus ;
et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur,
vita ducis longior erit.
3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome.3 Vir pauper calumnians pauperes
similis est imbri vehementi in quo paratur fames.
4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra.4 Qui derelinquunt legem laudant impium ;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem.5 Viri mali non cogitant judicium ;
qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia.
6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos.6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam dives in pravis itineribus.
7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai.7 Qui custodit legem filius sapiens est ;
qui autem comessatores pascit confundit patrem suum.
8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos.8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore,
liberali in pauperes congregat eas.
9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror.9 Qui declinat aures suas ne audiat legem,
oratio ejus erit execrabilis.
10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade.10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona ejus.
11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo.11 Sapiens sibi videtur vir dives ;
pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde.12 In exsultatione justorum multa gloria est ;
regnantibus impiis, ruinæ hominum.
13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia.13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça.14 Beatus homo qui semper est pavidus ;
qui vero mentis est duræ corruet in malum.
15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre.15 Leo rugiens et ursus esuriens,
princeps impius super populum pauperem.
16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias.16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus.
17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas.17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso.18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ;
qui perversis graditur viis concidet semel.
19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria.19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium replebitur egestate.
20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune.20 Vir fidelis multum laudabitur ;
qui autem festinat ditari non erit innocens.
21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão.21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ;
iste et pro buccella panis deserit veritatem.
22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência.22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet,
ignorat quod egestas superveniet ei.
23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas.23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum,
magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit.
24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro.24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre,
et dicit hoc non esse peccatum,
particeps homicidæ est.
25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado.25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ;
qui vero sperat in Domino sanabitur.
26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo.26 Qui confidit in corde suo stultus est ;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições.27 Qui dat pauperi non indigebit ;
qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.
28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos.28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ;
cum illi perierint, multiplicabuntur justi.