Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 119


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak!
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt!
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet!
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre!
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem!
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon!
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem!
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem!
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam!
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam!
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra!
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon!
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged!
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?«
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett?
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem!
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem!
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet!
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz!
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint!
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat.