SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livro de Tobias 4


font
SAGRADA BIBLIAPeshitta
1 Tobit, julgando que sua prece tinha sido atendida e que ia morrer, chamou junto de si o seu filho1 ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ̣. ܐܬܕܟܪ ܛܘܒܝܛ ܡܛܠ ܟܣܦܐ ܗ̇ܘ ܕܐܓܥܠ ܗܘܐ ܠܓܒܐܝܠ ܒܪܐܓܝܐ ܕܡܕܝ
2 e disse-lhe: Ouve, meu filho, as palavras que te vou dizer, e faze que elas sejam em teu coração um sólido fundamento.2 ܘܐܡܪ ܗ̣ܘ ܒܗ ܐܢܐ ܫܐܠܬ ܡܘܬܐ̣. ܠܡܢܐ ܗܟܝܠ ܠܐ ܩܪܐ ܐܢܐ ܠܛܘܒܝܐ ܒܪܐ ܕܝܠܝ ܐܝܟܢܐ ܕܠܗ ܐܚܘܐ ܩܕܡ ܕܐܡܘܬ
3 Quando Deus tiver recebido a minha alma, darás sepultura ao meu corpo. Honrarás tua mãe todos os dias de tua vida,3 ܘܟܕ ܩܪܝܗܝ ܐܡ̣ܪ . ܒܪܝ ܐܢ ܡܐܬ ܐܢܐ ܩܒܘܪܝܢܝ. ܘܠܐ ܬܗܡܐ ܒܐܡܐ ܕܝܠܟ. ܝܩܪܝܗ̇ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܝ̈ܝܟ. ܘܥܒ̣ܕ ܗܝ̇ ܕܫ̇ܦܪܐ ܠܗ̇ ܘܠܐ ܬܥܝܩ ܠܗ̇
4 porque te deves lembrar de quantos perigos ela passou por tua causa (quando te trazia em seu seio).4 ܐܬܕܟܪ ܒܪܝ̣. ܕܩܝ̈ܢܕܘܢܘ ܣ̈ܓܝܐܐ ܚܙܬ ܒܟ ܒܟܪܣܐ. ܡܐ ܕܡܝܬܬ ܩܒܘܪܝܗ̇ ܠܘܬܝ ܒܚܕ ܩܒܪܐ
5 Quando ela, por sua vez, tiver cessado de viver, tu a enterrarás junto de mim.5 ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܒܪܝ̣. ܠܐܠܗܐ ܕܝܠܢ ܡܪܝܐ̣ ܐܬܥܗܕ. ܠܐ ܬܨܒܐ ܠܡܚܛܐ ܘܠܡܥܒܪ ܠܦܘܩܕܢܐ ܕܝܠܗ.. ܙܕܝܩܘܬܐ ܥܒ̣ܕ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܝ̈ܝܟ. ܘܠܐ ܬܐܙܠ ܒܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܥܘܠܘܬܐ
6 Quanto a ti, conserva sempre em teu coração o pensamento de Deus; guarda-te de consentir jamais no pecado, e de negligenciar os preceitos do Senhor, nosso Deus.6 ܡܛܠ ܕܟܕ ܥ̇ܒܕ ܐܢܬ ܫܪܪܐ̣. ܡܨܠܚ̈ܢܘܬܐ ܢܗܘ̈ܝܢ ܒܥ̈ܒܕܐ ܕܝܠܟ̣. ܘܟܠܗܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܥܒܕܝܢ ܙܕܝܩܘܬܐ
7 Dá esmola dos teus bens, e não te desvies de nenhum pobre, pois, assim fazendo, Deus tampouco se desviará de ti.7 ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܐܝܬ ܠܟ̣ ܥܒ̣ܕ ܡܪܚܡܢܘܬܐ.. ܠܐ ܬܗܦܟ ܦܪܨܘܦܐ ܕܝܠܟ ܡܢ ܟܠ ܒܝ̇ܫܐ. ܘܡܢܟ ܠܐ ܢܬܗܦܟ ܦܪܨܘܦܐ
8 Sê misericordioso segundo as tuas posses.8 ܐܝܟ ܕܠܟ ܐܝܬ ܣܘܓܐܐ̣. ܥܒ̣ܕ ܡܢܗܘܢ ܡܪܚܡܢܘܬܐ. ܐܢ ܠܟ ܩܠܝܠ ܐܝܬ̣. ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܕܩܠܝܠ̣ ܠܐ ܬܕܚܠ ܠܡܥܒܕ ܡܪܚܡܢܘܬܐ
9 Se tiveres muito, dá abundantemente; se tiveres pouco, dá desse pouco de bom coração.9 ܣܝܡܬܐ ܓܝܪ ܣܐܡ ܐܢܬ ܠܟ ܠܝܘܡܐ ܕܐܢܢܩܐ
10 Assim acumularás uma boa recompensa para o dia da necessidade:10 ܡܛܠ ܕܡܪܚܡܢܘܬܐ ܡܢ ܡܘܬܐ ܡܦܨܝܐ̣. ܘܠܐ ܫܒܩܐ ܠܡܥܠ ܠܚܫܘܟܐ
11 porque a esmola livra do pecado e da morte, e preserva a alma de cair nas trevas.11 ܩܘܪܒܢܐ ܛܒܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܡܪܚܡܢܘܬܐ̣. ܠܟܠܗܘܢ ܗ̇ܢܘܢ ܕܥܒܕܝܢ ܠܗ̇ ܩܕܡ ܡܪܝܡܐ
12 A esmola será para todos os que a praticam um motivo de grande confiança diante do Deus Altíssimo.12 ܚܘܪ ܐܢܬ ܒܟ ܒܪܝ̣. ܡܢ ܟܠܗ̇ ܙܢܝܘܬܐ. ܘܐܢܬܬܐ ܩܕܡܐܝܬ ܣܒ̣. ܡܢ ܙܪܥܐ ܕܐܒܗ̈ܐ ܕܝܠܟ. ܠܐ ܬܣܒ ܐܢܬܬܐ ܢܘܟܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܕܠܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܐܒܐ ܕܝܠܟ. ܡܛܠ ܕܒܢ̈ܝܐ ܕܢܒ̈ܝܐ ܐܝܬܝܢ. ܢܘܚ ܐܒܪܗܡ ܐܝܣܚܩ ܝܥܩܘܒ ܐܒ̈ܗܐ ܕܝܠܢ ܡܢ ܥܠܡ.. ܐܬܕܟܪ ܒܪܝ̣. ܕܗ̇ܢܗܢ ܟܠܗܘܢ ܢܣܒܘ ܗܘܘ ܢܫ̈ܐ ܡܢ ܐܚ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ. ܘܐܬܒܪܟܘ ܒܒ̈ܢܝܐ̣. ܘܙܪܥܐ ܕܝܠܗܘܢ ܝܪܬ ܐܪܥܐ
13 Guarda-te, meu filho, de toda a fornicação: fora de tua mulher, não te autorizes jamais um comércio criminoso.13 ܘܗܫܐ ܒܪܝ̣. ܐܚܒ ܠܐܚ̈ܐ ܕܝܠܟ̇. ܘܠܐ ܬܫܬ̇ܩܠ ܒܠܒܐ ܕܝܠܟ ܡܢ ܐܚ̈ܐ ܕܝܠܟ ܒܢ̈ܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ ܕܥܡܐ ܕܝܠܟ. ܣܒ ܐܢܬ ܠܟ ܡܢܗܘܢ ܐܢܬܬܐ. ܡܛܠ ܕܒܡܫܩܠܘܬܐ ܐܒܕܢܐ ܘܠܐ ܡܛܟܣܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ. ܘܒܠܐ ܚܫܚܘܬܐ ܒܨܝܪܘܬܐ ܘܣܢܝܩܘܬܐ ܪܒܬܐ. ܠܐ ܚܫܚܘܬܐ ܓܝܪ ܐܡܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܕܟܦܢܐ
14 Nunca permitas que o orgulho domine o teu espírito ou tuas palavras, porque ele é a origem de todo o mal.14 ܐܓܪܐ ܕܟܠܒܪܢܫܐ ܗ̇ܘ ܕܐܢ ܢܦܠܘܚ ܠܘܬܟ̣ ܠܐ ܢܒܘܬ. ܐܠܐ ܦ̇ܢܐ ܠܗ ܡܚܕܐ.. ܐܢ ܬܦܠܘܚ ܥܒܕܘܬܐ ܠܐܠܗܐ̣ ܢܬܦܢܐ ܠܟ. ܚܘܪ ܐܢܬ ܒܟ ܒܪܝ̣. ܒܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܐ ܕܝܠܟ. ܗܘܝܬ ܪܕܐ ܐܢܬ ܒܟܠܗ ܗܘܦܟܐ ܕܝܠܟ
15 A todo o que fizer para ti um trabalho, paga o seu salário na mesma hora: que a paga de teu operário não fique um instante em teu poder.15 ܘܗ̇ܘܡܐ ܕܣ̇ܢܐ ܐܢܬ ܠܐ ܠܐܢܫ ܬܥܒ̣ܕ.. ܚܡܪܐ ܠܪܘܝܘܬܐ ܠܐ ܬܫܬܐ. ܘܠܐ ܬܐܙܠ ܥܡܟ ܪܘܝܘܬܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܘܪܚܐ ܕܝܠܟ
16 Guarda-te de jamais fazer a outrem o que não quererias que te fosse feito.16 ܡܢ ܠܚܡܐ ܕܝܠܟ ܗܒ ܠܟܦ̈ܢܐ. ܘܡܢ ܢܚ̈ܬܝܟ ܠܥܪ̈ܛܠܝܐ.. ܟܠ ܡܐ ܕܐܢ ܢܐܬܪ ܠܟ ܥܒ̣ܕ ܡܪܚܡܢܘܬܐ
17 Come o teu pão em companhia dos pobres e dos indigentes; cobre com as tuas próprias vestes os que estiverem desprovidos delas.17 ܐܫܘܕ ܠܠܚ̈ܡܐ ܕܝܠܟ ܥܠ ܩܒܪ̈ܐ ܕܙܕܝ̈ܩܐ. ܘܠܐ ܬܬܠ ܠܚ̈ܛܝܐ
18 Põe o teu pão e o teu vinho sobre a sepultura do justo; mas não o comas, nem o bebas em companhia dos pecadores.18 ܡ̣ܠܟܐ ܡܢ ܟܠ ܥܪܝܡܐ ܒܥܝ̣. ܘܠܐ ܬܒܣܐ ܥܠ ܟܠ ܡ̣ܠܟܐ ܚܫܚܐ
19 Busca sempre conselho junto ao sábio.19 ܘܒܟܠ ܙܒܢܐ ܒܪܟ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ̣. ܘܡܢܗ ܫܐ̣ܠ ܐܝܟܢܐ ܕܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܝܠܟ ܬܪ̈ܝܨܬܐ ܢܗܘܝܢ ܘܟܠܗܘܢ ܫܒ̈ܝܠܐ ܘܚܘ̈ܫܒܐ ܕܝܠܟ ܢܨܠܚܘܢ. ܡܛܠ ܕܟܠ ܥܡܐ ܠܐ ܐܝܬ ܠܗ ܡܚܫܒܬܐ̣. ܐܠܐ ܗ̣ܘ ܡܪܝܐ ܝܗ̇ܒ ܟܠܗܝܢ ܛܒ̈ܬܐ̇. ܘܠܗ̇ܘ ܕܐܢ ܢܨܒܐ ܡܡܟܟ ܐܝܟܢܐ ܕܒ̇ܥܐ
20 Bendize a Deus em todo o tempo, e pede-lhe que dirija os teus passos, de modo que os teus planos estejam sempre de acordo com a sua vontade.20 ܘܡܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ̣ ܥܣܪ ܟܟܪ̈ܐ ܕܟܣܦܐ̇. ܗܠܝܢ ܕܐܓܥܠܬ ܠܓܒܐܝܠ ܗ̇ܘ ܕܓܒܪܝܐܝܠ ܒܪ̈ܐܓܝܐ ܕܡܕܝ
21 Faço-te saber também, meu filho, que quando eras ainda pequenino, emprestei a Gabael de Ragés, cidade da Média, uma soma de dez talentos de prata, cujo recibo tenho guardado comigo.21 ܘܠܐ ܬܕܚܠ ܒܪܝ̇. ܡܛܠ ܕܐܬܡܣܟܢܢ. ܐܝܬ ܗ̣ܘ ܠܟ ܣ̈ܓܝܐܬܐ. ܬܕܚܠ ܠܐܠܗܐ̇. ܘܬܪܚܩ ܡܢ ܟܠ ܚܛܝܬܐ̇. ܘܬܥܒܕ ܗ̇ܝ ܕܫܦܝܪܐ ܩܕܡܘܗܝ
22 Procura, pois, um meio de ir até lá para receber o sobredito peso de prata, restituindo-lhe o recibo.
23 Procura viver sem cuidados, meu filho. Levamos, é certo, uma vida pobre, mas se temermos a Deus, se evitarmos todo o pecado e vivermos honestamente, grande será a nossa riqueza.