1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro. | 1 ולבני יששכר תולע ופואה ישיב ושמרון ארבעה |
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens. | 2 ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות |
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes. | 3 ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם |
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos. | 4 ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים |
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias. | 5 ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל |
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três. | 6 בנימן בלע ובכר וידיעאל שלשה |
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra. | 7 ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה |
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat, | 8 ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר |
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros. | 9 והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל עשרים אלף ומאתים |
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar, | 10 ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר |
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra. | 11 כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה |
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer. | 12 ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר |
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala. | 13 בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום בני בלהה |
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad. | 14 בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד |
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas. | 15 ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות |
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã. | 16 ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם |
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés. | 17 ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה |
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola. | 18 ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה |
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião. | 19 ויהיו בני שמידע אחין ושכם ולקחי ואניעם |
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho, | 20 ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו |
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos. | 21 וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם |
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo. | 22 ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו |
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa. | 23 ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו |
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara. | 24 ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה |
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho, | 25 ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו |
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho, | 26 לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו |
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho. | 27 נון בנו יהושע בנו |
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes. | 28 ואחזתם ומשבותם בית אל ובנתיה ולמזרח נערן ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה |
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel. | 29 ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל |
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara. | 30 בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחותם |
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait. | 31 ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות |
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã. | 32 וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם |
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat. | 33 ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט |
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão. | 34 ובני שמר אחי ורוהגה יחבה וארם |
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal. | 35 ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל |
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra, | 36 בני צופח סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה |
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera. | 37 בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן ובארא |
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara. | 38 ובני יתר יפנה ופספה וארא |
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia. | 39 ובני עלא ארח וחניאל ורציא |
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra. | 40 כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף |