Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 2


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Tu, dunque, figlio mio, rafforzati nella grazia che è in Cristo Gesù,1 So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 e quelle cose che udisti da me davanti a molti testimoni, affidale a uomini sicuri, i quali siano capaci di ammaestrare anche altri.2 And what you heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will have the ability to teach others as well.
3 Soffri insieme con me da buon soldato di Cristo Gesù.3 Bear your share of hardship along with me like a good soldier of Christ Jesus.
4 Infatti nessuno che si dà a fare il soldato, si impiccia più degli affari della vita civile, per piacere a colui che lo ha arruolato.4 To satisfy the one who recruited him, a soldier does not become entangled in the business affairs of life.
5 Alla stessa maniera, se uno fa l'atleta, non viene coronato se non a condizione che abbia combattuto secondo le regole.5 Similarly, an athlete cannot receive the winner's crown except by competing according to the rules.
6 L'agricoltore, poi, che lavora duramente, bisogna che per primo riceva i frutti.6 The hardworking farmer ought to have the first share of the crop.
7 Poni mente a quanto ti dico; il Signore, infatti, ti darà intelligenza per ogni cosa.7 Reflect on what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.
8 Ricordati che Gesù Cristo, della stirpe di Davide, è risuscitato da morte secondo il mio vangelo.8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David: such is my gospel,
9 Per esso io soffro travagli fino alle catene, come se fossi un malfattore: però la parola di Dio non è incatenata!9 for which I am suffering, even to the point of chains, like a criminal. But the word of God is not chained.
10 Perciò io soffro tutte queste cose per gli eletti, affinché anch'essi ottengano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna.10 Therefore, I bear with everything for the sake of those who are chosen, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, together with eternal glory.
11 E' degno di fede il detto: Se siamo morti insieme con lui, con lui anche vivremo.11 This saying is trustworthy: If we have died with him we shall also live with him;
12 Se avremo pazienza, con lui anche regneremo; se poi lo rinnegheremo, anch'egli ci rinnegherà.12 if we persevere we shall also reign with him. But if we deny him he will deny us.
13 Se gli saremo infedeli, egli però rimane fedele, poiché non può rinnegare se stesso.13 If we are unfaithful he remains faithful, for he cannot deny himself.
14 Richiama alla mente queste cose, scongiurando la gente davanti a Dio perché non faccia schermaglie di parole: cose di nessuna utilità, ma piuttosto di rovina per gli ascoltatori!14 Remind people of these things and charge them before God to stop disputing about words. This serves no useful purpose since it harms those who listen.
15 Poni ogni diligenza nel presentarti davanti a Dio come un uomo ben provato, un operaio che non ha da arrossire e che dispensa rettamente la parola della verità.15 Be eager to present yourself as acceptable to God, a workman who causes no disgrace, imparting the word of truth without deviation.
16 Evita le profane vacuità di parole, giacché i loro autori fanno sempre maggiori progressi verso l'empietà,16 Avoid profane, idle talk, for such people will become more and more godless,
17 e la loro parola, come una cancrena, estenderà il raggio della sua devastazione. Di questi tali sono Imeneo e Fileto,17 and their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18 i quali hanno deviato dalla verità dicendo che la risurrezione è già avvenuta e sconvolgono in tal modo la fede di certuni.18 who have deviated from the truth by saying that (the) resurrection has already taken place and are upsetting the faith of some.
19 Tuttavia il solido fondamento di Dio resiste saldamente, avendo questo sigillo: Dio conosce quelli che sono suoi, e ancora: Si allontani dall'iniquità chiunque invoca il nome del Signore.19 Nevertheless, God's solid foundation stands, bearing this inscription, "The Lord knows those who are his"; and, "Let everyone who calls upon the name of the Lord avoid evil."
20 In una grande casa, però, non ci sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche vasi di legno e di coccio; alcuni poi sono destinati a usi nobili, altri a usi ignobili.20 In a large household there are vessels not only of gold and silver but also of wood and clay, some for lofty and others for humble use.
21 Perciò se qualcuno si manterrà puro da costoro, sarà un vaso destinato a usi nobili, santificato, utile al padrone, adatto per ogni opera buona.21 If anyone cleanses himself of these things, he will be a vessel for lofty use, dedicated, beneficial to the master of the house, ready for every good work.
22 Cerca di fuggire le voglie giovanili; persegui la giustizia, la fede, l'amore, la pace con quelli che invocano il Signore di cuore puro.22 So turn from youthful desires and pursue righteousness, faith,love, and peace, along with those who call on the Lord with purity of heart.
23 Evita, inoltre, le questioni sciocche e non educative, sapendo che generano contese,23 Avoid foolish and ignorant debates, for you know that they breed quarrels.
24 mentre un servo del Signore non deve contendere, ma essere mansueto con tutti, capace di insegnare e tollerante.24 A slave of the Lord should not quarrel, but should be gentle with everyone, able to teach, tolerant,
25 Egli deve anche riprendere con dolcezza gli avversari, nella speranza che Dio conceda loro il pentimento per la perfetta conoscenza della verità25 correcting opponents with kindness. It may be that God will grant them repentance that leads to knowledge of the truth,
26 e si possano così ravvedere dal laccio di Satana, essendo stati da lui accalappiati per fare la sua volontà.26 and that they may return to their senses out of the devil's snare, where they are entrapped by him, for his will.