1 Non essere geloso con la donna che ami, perché non le insegni a farti del male. | 1 Ne légy féltékeny szíved asszonyára, hogy rosszat tanulva hitványul ne bánjon veled! |
2 Non consegnare l'anima alla tua donna, perché non svilisca le tue forze. | 2 Ne hagyd uralkodni magadon az asszonyt, hogy hatalmadat ne bitorolja, és meg ne szégyenülj! |
3 Non avvicinare una donna licenziosa, per non cadere nei suoi lacci. | 3 Ne vesd szemedet csapodár nőre, hogy kelepcéjébe ne essél! |
4 Non intrattenerti con una cantante per non cadere nelle sue seduzioni. | 4 Ne barátkozz táncosnővel és ne hallgasd, hogy el ne veszítsen művészetével! |
5 Non stare a osservare una vergine, perché poi ne pagherai i danni. | 5 Ne vesd szemedet szűzre, hogy szépsége botlásodra ne legyen! |
6 Non darti in balìa delle prostitute, per non perdere il tuo patrimonio. | 6 Ne add oda magadat romlott nőknek semmi áron, hogy el ne veszítsd magadat és örökrészedet! |
7 Non curiosare per le vie della città e non vagare nei suoi angoli deserti. | 7 Ne tekintgess körül a város utcáin, és ne bolyongj terein! |
8 Allontana l'occhio dalla donna avvenente e non mirare le bellezze d'una estranea; molti ha sedotto la bellezza d'una donna, il suo amore brucia come un fuoco. | 8 Takaros asszonytól fordítsd el arcodat, és ne nézz szépséget, amely nem illet téged! |
9 Non sederti assieme con la moglie d'un altro, in sua compagnia non bere ad una festa, perché la tua anima non le corra dietro e tu cada, insanguinato, nella perdizione. | 9 Sokan mentek már tönkre asszony szépsége miatt, mert mint a láng, úgy gyúl ki ettől a kívánság. |
10 Non lasciare il vecchio amico perché quello nuovo non l'eguaglia; l'amico è come il vino nuovo: lo bevi con gioia quando è invecchiato. | 10 Minden nőt, aki parázna személy, eltaposnak, mint a sarat az úton! |
11 Non invidiare il successo del peccatore, perché non sai come si perderà. | 11 Sokan vesztek el, akik idegen asszony szépségét bámulták, mert mint a láng, úgy éget a beszéde. |
12 Non gioire con gli empi contenti, perché saranno puniti prima di giungere agl'inferi. | 12 Idegen asszony mellé soha se telepedj, és ne heverj mellette könyökölve, |
13 Sta' lontano da chi ha potere d'uccidere, così non avrai paura della morte; ma se l'avvicini, non sbagliare, perché non ti tolga la vita; ricòrdati che ti aggiri tra i lacci e cammini sui bastioni della città. | 13 ne évődj vele bor mellett, hogy feléje ne hajoljon szíved, és ne zuhanj véresen a verembe! |
14 Per quanto puoi pondera i tuoi vicini, e consigliati con quelli che son saggi. | 14 Ne hagyd el régi barátodat, mert az új nem ér fel vele. |
15 Conversa con gente di senno e discorri sempre sulla legge dell'Altissimo. | 15 Új barát – új bor; amikor ó lett belőle, akkor igyad gyönyörűséggel! |
16 I tuoi commensali siano dei giusti, e sia tua gloria temere il Signore. | 16 Ne izgasson a gonosz hírneve és gazdagsága, mert nem tudod, milyen lesz romlása! |
17 Come l'artigiano eccelle per la sua mano, così un capo di popolo per la parola saggia. | 17 Ne találd kedvedet az igaztalanok önkényében; fontold meg, hogy a gonosz nem marad kegyben mindhalálig. |
18 Il chiacchierone è temuto nella città, e pure chi parla a vanvera è odiato. | 18 Maradj távol az olyantól, akinek hatalma van ölni, akkor nem állsz ki halálos félelmet. Ha mégis eléje járulsz, ne véts semmit, hogy el ne vegye életedet. Tudd, hogy közel vagy a halálhoz, mert kelepcék közepette jársz, és bajthozó fegyverek fölött sétálsz! Erődhöz képest légy óvatos társaddal szemben, s a bölcsekkel és okosakkal tárgyalj; igaz férfiak legyenek asztaltársaid, és Isten félelmében legyen dicsekvésed! Okosan elmélkedj Istenről, és minden beszéded a Fölséges parancsairól szóljon! A művészek kezét alkotásáért, a nép fejedelmét bölcs beszédéért, a vének szavát pedig megfontoltságáért dicsérik. A fecsegő ember réme a városnak, és a nagyzolót gyűlölik beszédéért. |