Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Figli, ascoltate l'ammonizione del padre, mettetela in pratica, per essere salvi:1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live.
2 il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli, ha imposto sui figli il diritto della madre.2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons.
3 Chi rispetta il padre espia i peccati3 He who honors his father atones for sins;
4 e chi onora la madre accumula tesori.4 he stores up riches who reveres his mother.
5 Chi rispetta il padre avrà gioia dai figli e nel giorno della sua preghiera sarà esaudito.5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard.
6 Chi onora il padre avrà lunga vita, chi è docile al Signore conforta la madre.6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother.
7 Chi teme il Signore onora il padre e serve i genitori come padroni.7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers.
8 Onora tuo padre con l'opera e la parola, perché passi su di te la sua benedizione:8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you;
9 la benedizione del padre rinvigorisce le case dei figli, la maledizione della madre ne sradica le fondamenta.9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant.
10 Non puoi essere fiero se tuo padre è nel disonore, il suo disonore non è per te una gloria:10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you!
11 è gloria per un uomo la reputazione del padre ed è obbrobrio per i figli la madre disprezzata.11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame.
12 Figlio, abbi cura del padre nella sua vecchiaia e non affliggerlo finché è in vita;12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives.
13 anche se perde il sentimento compatiscilo, non disprezzarlo solo perché tu sei nel pieno vigore.13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength.
14 La compassione per il padre non sarà dimenticata, sarà un tesoro per espiare i peccati;14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root.
15 nel giorno della tua tribolazione sarà ricordata, e come brina sotto il sole si scioglieranno i tuoi peccati.15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins.
16 Abbandonare il padre è come bestemmiare, il Signore maledice chi amareggia la madre.16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother.
17 Figlio, compi le tue opere con senso di modestia, perché sarai amato più di chi è munifico.17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts.
18 Quanto più sei grande, tanto più umilia te stesso, così troverai grazia al cospetto del Signore.18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God.
19 Poiché grande è la potenza del Signore,19 For great is the power of God; by the humble he is glorified.
20 egli riceve gloria dagli umili.20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not.
21 Non cercare le cose troppo difficili, e non investigare quelle troppo oscure;21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern.
22 le cose comandate, queste considera, perché non hai bisogno di quelle nascoste.22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding.
23 Del superfluo, per la tua condotta, non occuparti, perché ti fu rivelato ciò che supera la mente umana.23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment.
24 La presunzione, infatti, ha ingannato molti, e la falsa illusione ha sedotto la loro ragione.24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom.
25 Il cuore indurito farà brutta fine, e chi ama il pericolo vi si perderà.25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it.
26 Il cuore indurito sarà oppresso dalle fatiche, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin.
27 Per la sventura del superbo non c'è rimedio, perché la pianta del male ha messo in lui radici.27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant.
28 Il cuore del saggio medita le parabole, desidera solo avere un orecchio attento.28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy.
29 L'acqua spegne il fuoco che divampa, così l'elemosina espia i peccati.29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins.
30 Chi ricambia col bene è ricordato anche dopo, e nel tempo della caduta troverà sostegno.30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support.