Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Chi sgobba ma s'ubriaca non arricchisce, e chi disprezza le piccole perdite presto va in rovina.1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.
2 Il vino e le donne fanno perdere il senno, ma è più pericoloso bazzicare le prostitute.2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.
3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, l'uomo senza scrupoli sarà spiantato.3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.
4 Chi si fida troppo presto è di cuore leggero, e chi fa il peccato sbaglia a suo danno.4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.
5 Chi si rallegra nel male sarà condannato,5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.
6 e chi odia le chiacchiere evita tanti guai.6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.
7 Non ripetere la parola udita, così non avrai mai danno.7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,
8 Non propagare le cose dell'amico o del nemico, parla solo se il silenzio diventa complicità.8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.
9 Venutolo a sapere, l'altro starà guardingo con te, e quando avrà l'occasione te la farà pagare.9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.
10 Se hai sentito una parola, essa muoia con te; sta' tranquillo che non ti scoppierà dentro.10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.
11 Di fronte a un segreto lo stolto ha le doglie, come una donna al momento del parto.11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.
12 Come freccia conficcata nella carne è il segreto nel petto dello stolto.12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.
13 Con l'amico, verifica la dicerìa sul suo conto, se fosse vera, non continuerà a sbagliare.13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.
14 Tratta con l'interessato quanto gli si attribuisce, così, se l'ha detto, non lo ripeterà.14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.
15 Appura con l'amico quello che spesso è una calunnia, e non credere a tutto quello che senti.15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?
16 Si può scivolare, ma senza volerlo, e chi non ha sbagliato con la lingua?16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.
17 Richiama il tuo vicino, prima di minacciarlo, così osserverai la legge dell'Altissimo.17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.
18 Tutta la sapienza è timore del Signore, e in ogni sapienza c'è la pratica della legge.18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.
19 La conoscenza del male non è sapienza, e non c'è senno nel consiglio dei peccatori.19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.
20 C'è un'astuzia che è abominevole e chi manca di sapienza è un dissennato.20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.
21 E' meglio il timore del Signore con poca intelligenza che l'eccellere della mente con l'offesa della legge.21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.
22 C'è un'astuzia cavillosa e quindi ingiusta, e c'è chi imbroglia ma per ottenere la sentenza giusta.22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;
23 C'è il malvagio che si mostra piegato dall'afflizione mentre dentro è pieno di menzogna;23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:
24 fingendosi sordo e con la testa bassa, quando non è visto ti scavalcherà;24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.
25 se non ti nuoce per mancanza di forza, alla prima occasione ti farà del male.25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.
26 L'uomo si può riconoscere a prima vista, e chi è saggio da come si presenta.26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.
27 L'abbigliamento, il sorriso dei denti, il modo d'incedere rivelano il suo tipo.