Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Chi teme il Signore farà tutto questo, e chi possiede la legge ha la sapienza.1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.
2 Questa gli andrà incontro come madre, l'attenderà come vergine sposa,2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.
3 lo nutrirà col pane della comprensione, lo disseterà con l'acqua dell'intelligenza.3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.
4 Ad essa si appoggerà e non vacillerà, in essa confiderà e non sarà deluso.4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.
5 Essa l'esalterà tra i suoi vicini, gli aprirà la bocca in mezzo all'assemblea.5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.
6 Egli troverà letizia e corona d'allegrezza, avrà in eredità un nome duraturo.6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.
7 Gli stolti non la raggiungeranno, i peccatori non la vedranno.7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.
8 E' lontana dall'arroganza, i bugiardi non la ricorderanno.8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.
9 La lode non s'addice in bocca al peccatore, perché non gli è stata destinata dal Signore.9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.
10 La lode, infatti, suppone la sapienza, ed è il Signore che la concede.10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.
11 Non dire: "Ho peccato per opera del Signore", perché egli non fa quello che odia.11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.
12 Non dire: "Lui mi ha sedotto", perché non gli serve l'uomo peccatore.12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.
13 Il Signore odia ogni abominio: esso non è amato da quanti lo temono.13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.
14 Egli ha fatto l'uomo dal principio e l'ha lasciato in balìa del suo consiglio.14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:
15 Se vuoi, osserva i comandamenti, chi ha buona volontà pratica la fedeltà.15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.
16 Egli ti ha messo davanti il fuoco e l'acqua: dove tu vuoi, stendi la mano.16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.
17 Davanti all'uomo, la vita e la morte, quanto desidera gli viene dato.17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.
18 La sapienza del Signore è grande: forte in potenza, lui vede tutto.18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.
19 I suoi occhi sopra quelli che lo temono, egli osserva tutta l'opera dell'uomo.19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.
20 A nessuno ha comandato l'empietà, a nessuno ha dato la facoltà di peccare.20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.