1 Chi ama la disciplina, ama la scienza, ma chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 Un buono si attira la compiacenza del Signore, ma l'uomo astuto Dio lo condanna. | 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 Non si consolida un uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. | 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 Una buona moglie è la corona di suo marito, ma come carie nell'ossa è la disonorata. | 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma le trame degli empi sono inganno. | 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li libera. | 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 Gli empi precipitano e non tornano più, la casa dei retti rimane per sempre. | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 Per la propria prudenza uno viene lodato, l'uomo perverso invece è disprezzato. | 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 Val più un uomo da poco che ha solo un servo, di un uomo onorato, ma privo di pane. | 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 Il giusto conosce ognuno dei suoi animali, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 Chi lavora il suo suolo si sazia di pane, ma chi va dietro a chimere è privo di senno. | 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 L'empio brama la rete dei cattivi, ma la radice dei giusti produce. | 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 Nel peccato delle labbra è preso il malvagio, il giusto invece sfugge al loro morso. | 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 Dal frutto della bocca l'uomo si sazia di beni e il frutto delle sue mani gli appartiene. | 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 La via dell'empio è retta ai suoi occhi, ma chi ascolta il consiglio è saggio. | 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 Lo stolto subito fa vedere il suo dispetto, ma il sapiente nasconde l'oltraggio. | 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 Chi ama la verità annunzia la giustizia, ma testimonianza dei bugiardi è la falsità. | 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 C'è chi parla come a colpi di spada, ma la lingua dei saggi guarisce. | 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 Una lingua verace rimane in eterno, una lingua bugiarda solo un batter d'occhio. | 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 Delusione nel cuore di chi trama il male, gioia per chi consiglia la pace. | 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 Non giunge al giusto alcun malanno, gli empi invece son pieni di mali. | 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 Il Signore detesta una lingua bugiarda, di chi fa la verità invece si compiace. | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 L'uomo prudente nasconde la scienza, ma il cuore degli empi proclama stoltezza. | 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 La mano dell'uomo solerte sarà sopra tutti, ma l'uomo indolente diventerà schiavo. | 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 Basta un affanno del cuore e l'uomo ha la febbre, ma una buona parola lo riempie di gioia. | 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 Trova il suo pascolo il giusto, ma la via degli empi li svia. | 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 Non arrostisce l'indolenza la sua preda, ma è ricchezza dell'uomo una preziosa diligenza. | 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 Sul sentiero della giustizia, la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |