Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Dio della vendetta, o Signore, Dio della vendetta, rifulgi! | 1 The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely. |
2 Lèvati quale giudice della terra, infliggi ai superbi il meritato castigo. | 2 Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud. |
3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno? | 3 How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory? |
4 Sparlano, dicono insolenze, parlano con arroganza tutti i malfattori. | 4 Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice? |
5 Calpestano il tuo popolo, Signore, la tua eredità opprimono. | 5 Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance. |
6 Uccidono la vedova e il forestiero, mettono a morte gli orfani, | 6 They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless. |
7 e dicono: "Il Signore non vede, non intende il Dio di Giacobbe". | 7 And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand. |
8 Intendete, o insensati fra il popolo, e voi, stolti, quando diventerete sapienti? | 8 Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last. |
9 Colui che piantò l'orecchio, è possibile che non oda? Oppure colui che plasmò l'occhio, è possibile che non veda? | 9 He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider? |
10 Colui che ammonisce i popoli non dovrebbe punire? Colui che istruisce l'uomo sarebbe privo di scienza? | 10 He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge? |
11 Il Signore sa quanto siano vani i pensieri dell'uomo. | 11 The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain. |
12 Beato l'uomo che tu ammonisci, Signore, e che istruisci nella tua legge! | 12 Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law. |
13 Gli darai riposo nei giorni di sventura, quando per l'empio viene scavata la fossa. | 13 That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked. |
14 Poiché il Signore non respinge il suo popolo, non abbandona la sua eredità. | 14 For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance. |
15 Poiché al giusto si volgerà il diritto e lo seguiranno tutti i retti di cuore. | 15 Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart. |
16 Chi poteva insorgere a mia difesa contro degli empi, chi per me poteva erigersi contro dei malfattori? | 16 Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity? |
17 Se non fosse venuto il Signore in mio soccorso, poco sarebbe mancato che l'anima mia scendesse alla dimora del silenzio. | 17 Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. |
18 Bastava che dicessi: "Vacilla il mio piede", mi sosteneva, o Signore, la tua grazia. | 18 If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me. |
19 Se preoccupazioni senza numero assediavano il mio cuore, sollevavano il mio animo le tue consolazioni. | 19 According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul. |
20 Può dirsi tuo alleato un tribunale iniquo, che commette angherie a dispetto della legge? | 20 Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment? |
21 Si avventano contro la vita del giusto e dichiarano colpevole il sangue innocente. | 21 They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood. |
22 Ora il Signore s'è fatto mio riparo, mia roccia di scampo, il mio Dio. | 22 But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope. |
23 Farà ricadere su di essi la loro malizia; li farà perire per la loro iniquità, li farà perire il Signore, il nostro Dio. | 23 And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them. |