Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo la melodia ghittita. Salmo. Di Davide. | 1 Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. |
2 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! | 2 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens. |
3 La tua maestà voglio adorare nei cieli con labbra di pargoli e di lattanti. Una fortezza hai costruito per tua dimora, riducendo al silenzio i tuoi avversari, il nemico e il vendicatore. | 3 Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger. |
4 Quando contemplo i cieli, opera delle tue mani, la luna e le stelle che tu hai fissate, | 4 For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded. |
5 che cos'è l'uomo perché ti ricordi di lui? Che cos'è il figlio d'uomo, ché di lui ti prendi cura? | 5 What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him? |
6 Sì, di poco l'hai fatto inferiore ai celesti e di gloria e di onore tu lo circondi; | 6 You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor, |
7 qual signore l'hai costituito sulle opere delle tue mani; tutto hai posto sotto i suoi piedi: | 7 and you have set him over the works of your hands. |
8 pecore e buoi nella loro totalità insieme a tutte le bestie del campo; | 8 You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field, |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, ogni essere che percorre le vie marine. | 9 the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea. |
10 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! | 10 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! |