Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo la melodia ghittita. Salmo. Di Davide. | 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Psalm Of David] Yahweh our Lord, how majestic is your namethroughout the world! Whoever keeps singing of your majesty higher than the heavens, |
2 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! | 2 even through the mouths of children, or of babes in arms, you make him a fortress, firm against yourfoes, to subdue the enemy and the rebel. |
3 La tua maestà voglio adorare nei cieli con labbra di pargoli e di lattanti. Una fortezza hai costruito per tua dimora, riducendo al silenzio i tuoi avversari, il nemico e il vendicatore. | 3 I look up at your heavens, shaped by your fingers, at the moon and the stars you set firm- |
4 Quando contemplo i cieli, opera delle tue mani, la luna e le stelle che tu hai fissate, | 4 what are human beings that you spare a thought for them, or the child of Adam that you care for him? |
5 che cos'è l'uomo perché ti ricordi di lui? Che cos'è il figlio d'uomo, ché di lui ti prendi cura? | 5 Yet you have made him little less than a god, you have crowned him with glory and beauty, |
6 Sì, di poco l'hai fatto inferiore ai celesti e di gloria e di onore tu lo circondi; | 6 made him lord of the works of your hands, put al things under his feet, |
7 qual signore l'hai costituito sulle opere delle tue mani; tutto hai posto sotto i suoi piedi: | 7 sheep and cattle, all of them, and even the wild beasts, |
8 pecore e buoi nella loro totalità insieme a tutte le bestie del campo; | 8 birds in the sky, fish in the sea, when he makes his way across the ocean. |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, ogni essere che percorre le vie marine. | 9 Yahweh our Lord, how majestic your name throughout the world! |
10 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! |