Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. Canto. | 1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico. |
2 A te s'addice la lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme, | 2 A ti se debe la alabanza, oh Dios, en Sión. A ti el voto se te cumple, |
3 a te che ascolti la prece. Davanti a te ogni mortale porta | 3 tú que escuchas la oración. Hasta ti toda carne viene |
4 il peso delle sue colpe. Più grandi di noi sono i nostri misfatti, ma tu ci dài il tuo perdono. | 4 con sus obras culpables; nos vence el peso de nuestras rebeldías, pero tú las borras. |
5 Beato l'uomo che tu eleggi e chiami vicino a te perché abiti nei tuoi atri! Vorremmo saziarci dei beni della tua casa! Santo è il tuo tempio! | 5 Dichoso tu elegido, tu privado, en tus atrios habita. ¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa, de las cosas santas de tu Templo! |
6 Con prodigi tu ci rispondi nella giustizia, tu, Dio della nostra salvezza; tu, speranza dei confini della terra e dei mari lontani. | 6 Tú nos responderás con prodigios de justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra, y de las islas lejanas; |
7 Tu con la tua forza hai reso stabili i monti, tu che ti cingi di potenza. | 7 tú que afirmas los montes con tu fuerza, de potencia ceñido, |
8 Tu mettesti a tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti e lo strepito dei popoli. | 8 y acallas el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas. Están los pueblos en bullicio, |
9 Furono presi da timore gli abitanti degli estremi confini davanti ai tuoi prodigi; le vie d'oriente e d'occidente farai gridare di gioia... | 9 por tus señales temen los que habitan los confines, a las puertas de la mañana y de la tarde haces tú gritar de júbilo. |
10 Hai visitato la terra e l'hai fatta sovrabbondare, l'hai resa ricca oltre ogni misura. Il canale divino è pieno di acqua; tu prepari per loro il frumento, perché così tu hai disposto. | 10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar, de riquezas la colmas. El río de Dios va lleno de agua, tú preparas los trigales. Así es como la preparas: |
11 Tu irrighi i suoi solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge, ne benedici i germogli. | 11 riegas sus surcos, allanas sus glebas, con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos. |
12 L'anno coroni con i tuoi benefici e le tue orme stillano abbondanza. | 12 Tú coronas el año con tu benignidad, de tus rodadas cunde la grosura; |
13 Stillano i pascoli del deserto e si cingono le colline di letizia. | 13 destilan los pastos del desierto, las colinas se ciñen de alegría; |
14 Si vestono i prati di greggi e si ammantano le valli di frumento: essi esulteranno e canteranno. | 14 las praderas se visten de rebaños, los valles se cubren de trigo; ¡y los gritos de gozo, y las canciones! |