Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 10


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Perché, o Signore, te ne stai lontano, ti tieni nascosto nei tempi di angustia?1 [Lámed] ¿Por qué te quedas lejos, Señor,

y te ocultas en los momentos de peligro?

2 Con arroganza l'empio opprime il misero: siano presi nei piani che hanno tramato.2 El pobre se consume por la soberbia del malvado

y queda envuelto en las intrigas tramadas contra él.

3 Poiché si gloriò il malvagio per i desideri della sua anima e l'avaro si proclamò beato.3 [Mem] Porque el malvado se jacta de su ambición,

el codicioso blasfema y menosprecia al Señor;

4 Il malvagio disprezzò il Signore nella sua arroganza: "Egli non investigherà: non c'è Dio!". Questi sono tutti i suoi pensieri.4 el impío exclama en el colmo de su arrogancia:

«No hay ningún Dios que me pida cuenta».

Esto es lo único que piensa.

5 Prosperano le sue vie in ogni tempo. Troppo alti sono i tuoi giudizi, del tutto lontani dal suo cospetto; egli disprezza tutti i suoi nemici.5 [Nun] Sus caminos prosperan constantemente;

tus juicios, allá arriba, lo tienen sin cuidado;

elimina de un soplo a todos sus rivales

6 In cuor suo egli disse: "Non vacillerò. Senza mali sarò di generazione in generazione".6 y se dice a sí mismo: No vacilaré,

seré siempre feliz, no tendré contrariedades».

7 D'imprecazione è piena la sua bocca, di frodi e vessazioni; sotto la sua lingua oppressione e iniquità.7 [Pe] Su boca está llena de maldiciones, de engaños y de violencias;

detrás de sus palabras hay malicia y opresión;

8 Sta in agguato negli accampamenti per uccidere di nascosto l'innocente, i suoi occhi sono fissi sul debole.8 se pone al acecho en los poblados

y mata al inocente en lugares ocultos.

[Ain] Sus ojos espían a los débiles;

9 Sta in agguato nel nascondiglio, come il leone nella sua tana, sta in agguato per depredare il misero, depreda il misero traendolo nella sua rete.9 acecha ocultamente como el león en su guarida;

se agazapa para atrapar al pobre,

y lo atrapa arrastrándolo en sus redes.

10 Balza a terra, si china e cadono i deboli nella forza dei suoi artigli.10 [Sade] Espía, se inclina, se dobla,

y cae sobre el débil con todas sus fuerzas.

11 Dice in cuor suo: "Si è dimenticato Dio, s'è coperto il volto; non vedrà più in perpetuo!".11 Luego piensa: «Dios lo olvida;

aparta su rostro y nunca ve nada».

12 Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano, non tenere i poveri in oblìo.12 [Qof] ¡Levántate, Señor Dios, alza tu mano,

no te olvides de los pobres!

13 L'empio ha disprezzato Dio dicendo in cuor suo: "Tu non giudichi?".13 ¿Por qué el malvado desprecia a Dios,

pensando que tú no pides cuenta?

14 Sì, tu hai visto fatica e afflizione e stai all'erta per ripagarle con la tua mano. A te s'abbandona il debole: il protettore dell'orfano tu sei.14 [Res] Pero tú lo estás viendo:

tú consideras los trabajos y el dolor,

para tomarlos en tus propias manos.

El débil se encomienda a ti;

tú eres el protector del huérfano.

15 Spezza il braccio dell'empio e del malvagio e punisci la loro malizia, in modo che più non compaia.15 [Sin] ¡Quiebra el brazo del malvado y del impío,

castiga su malicia y no subsistirá!

16 Re è il Signore, in eterno e per sempre, le genti sono scomparse dalla sua terra.16 El Señor reina para siempre

y los paganos desaparecerán de la tierra.

17 Il clamore dei poveri tu odi, o Signore, tu rinfranchi il loro cuore, tu protendi il tuo orecchio.17 [Tau] Tú, Señor, escuchas los deseos de los pobres,

los reconfortas y les prestas atención.

18 Se tu difendi l'orfano e l'oppresso, mai più avverrà che incuta timore un uomo della terra.18 Tú haces justicia al huérfano y al oprimido:

¡que el hombre hecho de tierra no infunda más temor!