Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Ma tu discorri le cose che si convengono alla sana dottrina.1 Pour toi, enseigne ce qui est conforme à la saine doctrine.
2 Che i vecchi sian sobrii, degni di rispetto, saggi, sani nella fede, nell'amore, nella costanza;2 Que les vieillards soient sobres, dignes, pondérés, robustes dans la foi, la charité, la constance.
3 e le donne d'età parimente si mantengano in un contegno di decorosa santità, non siano maldicenti, non schiave del molto vino, maestre di bene,3 Que pareillement les femmes âgées aient le comportement qui sied à des saintes: ni médisantes, niadonnées au vin, mais de bon conseil;
4 acciocchè rendan savie le giovani, sì da amare i mariti loro, amanti dei figli,4 ainsi elles apprendront aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,
5 sagge, caste, lavoratrici in casa, buone, soggette ai proprii mariti, affinchè della parola di Dio non si dica male.5 à être réservées, chastes, femmes d'intérieur, bonnes, soumises à leur mari, en sorte que la parole deDieu ne soit pas blasphémée.
6 Del pari esorta i giovani a esser savii in tutto,6 Exhorte également les jeunes gens à garder en tout la pondération,
7 mostrando te stesso modello di opere buone, e nell'insegnare mostra purità, gravità,7 offrant en ta personne un exemple de bonne conduite: pureté de doctrine, dignité,
8 parola sana e incensurabile, acciocchè chi ci sta contro abbia rispetto, non avendo nulla di male da dire di noi.8 enseignement sain, irréprochable, afin que l'adversaire, ne pouvant dire aucun mal de nous, soit remplide confusion.
9 Gli schiavi siano soggetti ai loro padroni in tutto, compiacenti, non abbiano lo spirito di contraddire,9 Que les esclaves soient soumis en tout à leurs maîtres, cherchant à leur donner satisfaction, évitant deles contredire,
10 di mettere da parte a vantaggio proprio, ma mostrino in tutto la loro buona fede, in modo da far onore in ogni cosa alla dottrina del nostro Salvatore Dio.10 ne commettant aucune indélicatesse, se montrant au contraire d'une parfaite fidélité: ainsi feront-ilshonneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
11 Poichè la grazia di Dio s'è mostrata salvatrice per tutti gli uomini11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, s'est manifestée,
12 ammaestrandoci, affinchè rinnegando l'empietà e le cupidigie mondane, saggiamente e giustamente e piamente viviamo nella presente vita,12 nous enseignant à renoncer à l'impiété et aux convoitises de ce monde, pour vivre en ce siècle présentdans la réserve, la justice et la piété,
13 attendendo quella beata speranza che è l'apparizione gloriosa del gran Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo;13 attendant la bienheureuse espérance et l'Apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, leChrist Jésus
14 il quale ha dato se stesso per noi affine di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sè un popolo di sua proprietà, zelatore di opere buone.14 qui s'est livré pour nous afin de nous racheter de toute iniquité et de purifier un peuple qui luiappartienne en propre, zélé pour le bien.
15 Tali cose insegna ed esorta, e riprendi con tutta l'autorità. Che nessuno ti disprezzi.15 C'est ainsi que tu dois parler, exhorter, reprendre avec une autorité entière. Que personne ne teméprise.