SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
BIBBIA RICCIOTTIБиблия Синодальный перевод
1 - Ma tu discorri le cose che si convengono alla sana dottrina.1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
2 Che i vecchi sian sobrii, degni di rispetto, saggi, sani nella fede, nell'amore, nella costanza;2 чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
3 e le donne d'età parimente si mantengano in un contegno di decorosa santità, non siano maldicenti, non schiave del molto vino, maestre di bene,3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
4 acciocchè rendan savie le giovani, sì da amare i mariti loro, amanti dei figli,4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
5 sagge, caste, lavoratrici in casa, buone, soggette ai proprii mariti, affinchè della parola di Dio non si dica male.5 быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
6 Del pari esorta i giovani a esser savii in tutto,6 Юношей также увещевай быть целомудренными.
7 mostrando te stesso modello di opere buone, e nell'insegnare mostra purità, gravità,7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
8 parola sana e incensurabile, acciocchè chi ci sta contro abbia rispetto, non avendo nulla di male da dire di noi.8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
9 Gli schiavi siano soggetti ai loro padroni in tutto, compiacenti, non abbiano lo spirito di contraddire,9 Рабов [увещевай] повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
10 di mettere da parte a vantaggio proprio, ma mostrino in tutto la loro buona fede, in modo da far onore in ogni cosa alla dottrina del nostro Salvatore Dio.10 не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
11 Poichè la grazia di Dio s'è mostrata salvatrice per tutti gli uomini11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
12 ammaestrandoci, affinchè rinnegando l'empietà e le cupidigie mondane, saggiamente e giustamente e piamente viviamo nella presente vita,12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
13 attendendo quella beata speranza che è l'apparizione gloriosa del gran Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo;13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
14 il quale ha dato se stesso per noi affine di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sè un popolo di sua proprietà, zelatore di opere buone.14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
15 Tali cose insegna ed esorta, e riprendi con tutta l'autorità. Che nessuno ti disprezzi.15 Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.