Psalms 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. | 1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. |
2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob. | 2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, |
3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments. | 3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. |
4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity, | 4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |
5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob. | 5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? |
6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know. | 6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; |
7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets. | 7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. |
8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction. | 8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |
9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me, | 9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; |
10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god. | 10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. |
11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it. | 11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; |
12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me. | 12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. |
13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions. | 13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? |
14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways, | 14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. |
15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them. | 15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, |
16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age. | 16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. |
17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock. | 17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |