Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Psalms 71


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 A Psalm according to Solomon.1 In te mi rifugio, Signore,
ch'io non resti confuso in eterno.
2 Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment.2 Liberami, difendimi per la tua giustizia,
porgimi ascolto e salvami.

3 Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice.3 Sii per me rupe di difesa,
baluardo inaccessibile,
poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza.
4 He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser.4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio,
dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore.

5 And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation.5 Sei tu, Signore, la mia speranza,
la mia fiducia fin dalla mia giovinezza.
6 He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,
dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno;
a te la mia lode senza fine.
7 In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away.7 Sono parso a molti quasi un prodigio:
eri tu il mio rifugio sicuro.

8 And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world.8 Della tua lode è piena la mia bocca,
della tua gloria, tutto il giorno.
9 In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia,
non abbandonarmi quando declinano le mie forze.

10 The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.10 Contro di me parlano i miei nemici,
coloro che mi spiano congiurano insieme:
11 And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.11 "Dio lo ha abbandonato,
inseguitelo, prendetelo,
perché non ha chi lo liberi".

12 For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.12 O Dio, non stare lontano:
Dio mio, vieni presto ad aiutarmi.
13 He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano,
siano coperti d'infamia e di vergogna
quanti cercano la mia sventura.

14 He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.14 Io, invece, non cesso di sperare,
moltiplicherò le tue lodi.
15 And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia,
proclamerà sempre la tua salvezza,
che non so misurare.
16 And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.16 Dirò le meraviglie del Signore,
ricorderò che tu solo sei giusto.
17 May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza
e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi.
18 Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things.18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie,
Dio, non abbandonarmi,
finché io annunzi la tua potenza,
a tutte le generazioni le tue meraviglie.

19 And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo,
tu hai fatto cose grandi:
chi è come te, o Dio?
20 The praises of David, the son of Jesse, have reached an end.20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure:
mi darai ancora vita,
mi farai risalire dagli abissi della terra,
21 accrescerai la mia grandezza
e tornerai a consolarmi.

22 Allora ti renderò grazie sull'arpa,
per la tua fedeltà, o mio Dio;
ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele.
23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra
e la mia vita, che tu hai riscattato.
24 Anche la mia lingua tutto il giorno
proclamerà la tua giustizia,
quando saranno confusi e umiliati
quelli che cercano la mia rovina.