Psalms 125
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A Canticle in steps. When the Lord turned back the captivity of Zion, we became like those who are consoled. | 1 Cantico de' gradi.Quando il Signore convertì la cattività di Sion, siamo fatti come consolati. |
2 Then our mouth was filled with gladness and our tongue with exultation. Then they will say among the nations: “The Lord has done great things for them.” | 2 Allora la bocca nostra fu adempiuta di allegrezza; e la lingua nostra fu in esultazione. Allora diranno tra le genti: il Signore ha magnificato a fare con quelli. |
3 The Lord has done great things for us. We have become joyful. | 3 Il Signore magnificò a fare con noi; siamo fatti rallegri. |
4 Convert our captivity, O Lord, like a torrent in the south. | 4 Signore, converti la nostra prigionia, come il torrente del mezzo di. |
5 Those who sow in tears shall reap in exultation. | 5 Coloro che sèminano nelle lacrime, recoglieranno in allegrezza. |
6 When departing, they went forth and wept, sowing their seeds. | 6 Andanti andavano e piangevano, mettendo le semenze sue. Ma veniendo verranno con allegrezza, portanti li manipuli suoi. |
7 But when returning, they will arrive with exultation, carrying their sheaves. |