Psalms 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Unto the end. For the octave. A Psalm of David. | 1 (Per la fine. Per Voltava. Salmo di David). |
2 Save me, O Lord, because holiness has passed away, because truths have been diminished, before the sons of men. | 2 Salvami, o Signore, perchè gli uomini pii sono spariti, e la sincerità è venuta meno tra i figli degli uomini. |
3 They have been speaking emptiness, each one to his neighbor; they have been speaking with deceitful lips and a duplicitous heart. | 3 Ognuno dice menzogne al suo prossimo; con labbra ingannatrici parlano, con doppiezza di cuore. |
4 May the Lord scatter all deceitful lips, along with the tongue that speaks malice. | 4 Il Signore stermini tutte le labbra ingannatrici e la lingua arrogante, |
5 They have said: “We will magnify our tongue; our lips belong to us. What is Lord to us?” | 5 Quelli che dicono: « Renderemo potente la nostra lingua, le nostre labbra sono in nostro potere: chi è che ci possa comandare? » |
6 Because of the misery of the destitute and the groaning of the poor, now I will arise, says the Lord. I will place him in safety. I will act faithfully toward him. | 6 Per la miseria degli afflitti e il gemito dei poveri, ora mi levo su io, dice il Signore, gli assicurerò la salvezza, agirò liberamente in suo favore ». |
7 The eloquence of the Lord is pure eloquence, silver tested by fire, purged from the earth, refined seven times. | 7 Le parole del Signore sono parole sincere, argento passato pel fuoco, purificato nel crogiolo di terra, raffinato sette volte. |
8 You, O Lord, will preserve us, and you will guard us from this generation into eternity. | 8 Tu, o Signore, ci salverai, ci preserverai da tal genia in eterno. |
9 The impious wander aimlessly. According to your loftiness, you have multiplied the sons of men. | 9 Gli empi vanno in giro all'intorno; secondo la tua altissima sapienza hai moltiplicati i figli degli uomini. |