Proverbi 25
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Hae quoque parabolae Salomonis, quas transcripse runt viri Ezechiaeregis Iudae. | 1 Here are some more of Solomon's proverbs, transcribed at the court of Hezekiah king of Judah: |
2 Gloria Dei est celare verbum, et gloria regum investigare sermonem. | 2 To conceal a matter, this is the glory of God, to sift it thoroughly, the glory of kings. |
3 Caelum prae altitudine et terra prae profunditate, et cor regum inscrutabile. | 3 The heavens for height and the earth for depth, unfathomable, as are the hearts of kings. |
4 Aufer scorias de argento, et egredietur vas pro argentario. | 4 From silver remove the dross and it emerges wholly purified; |
5 Aufer impium de conspectu regis, et firmabitur iustitia thronus eius. | 5 from the king's presence remove the wicked and on uprightness his throne is founded. |
6 Ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris. | 6 In the presence of the king do not give yourself airs, do not take a place among the great; |
7 Melius est enim ut dicatur tibi: “ Ascende huc ”, quam ut humilieris coram principe. | 7 better to be invited, 'Come up here', than be humiliated in the presence of the prince. |
8 Quae viderunt oculi tui, ne proferas in iurgio cito, quoniam quid facies postea, cum dehonestaverit te amicus tuus? | 8 What your eyes have witnessed do not produce too quickly at the trial, for what are you to do at theend should your neighbour confute you? |
9 Causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extranei ne reveles, | 9 Have the quarrel out with your neighbour. but do not disclose another's secret, |
10 ne forte insultet tibi, cum audierit, et contumelia tua revocari non poterit. | 10 for fear your listener put you to shame, and the loss of repute be irremediable. |
11 Mala aurea in ornatibus argenteis, verbum prolatum in tempore suo. | 11 Like apples of gold inlaid with silver is a word that is aptly spoken. |
12 Inauris aurea et margaritum fulgens sapiens, qui arguit super aurem audientem. | 12 A golden ring, an ornament of finest gold, is a wise rebuke to an attentive ear. |
13 Sicut frigus nivis in die messis, ita legatus fidelis ei, qui misit eum: animam ipsius recreat. | 13 The coolness of snow in harvest time, such is a trustworthy messenger to those who send him: herevives the soul of his master. |
14 Nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non complens. | 14 Clouds and wind, but no rain: such is anyone whose promises are princely but never kept. |
15 Patientia lenietur princeps, et lingua mollis confringet ossa. | 15 With patience a judge may be cajoled: a soft tongue breaks bones. |
16 Mel invenisti? Comede, quod sufficit tibi, ne forte satiatus evomas illud. | 16 Eat to your satisfaction what honey you may find, but not to excess or you wil bring it up again. |
17 Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui, ne quando satiatus oderit te. | 17 Do not set foot too often in your neighbour's house, for fear the neighbour tire of you and come tohate you. |
18 Malleus et gladius et sagitta acuta homo, qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium. | 18 A mace, a sword, a piercing arrow, such is anyone who bears false witness against a companion. |
19 Dens putridus et pes vacillans, qui sperat super infideli in die angustiae. | 19 Decaying tooth, lame foot, such is the fickle when trusted in time of trouble: |
20 Sicut exuens pallium in die frigoris, sicut acetum in nitro, qui cantat carmina cordi tristi. | 20 as well take off your coat in bitter weather. You are pouring vinegar on a wound when you sing songsto a sorrowing heart. |
21 Si esurierit inimicus tuus, ciba illum; si sitierit, pota illum: | 21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink. |
22 prunas enim congregabis super caput eius, et Dominus reddet tibi. | 22 By this you will be heaping red-hot coals on his head, and Yahweh wil reward you. |
23 Ventus aquilo parturit pluvias, et faciem tristem lingua detrahens. | 23 The north wind begets the rain, and a backbiting tongue, black looks. |
24 Melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi. | 24 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman. |
25 Aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua. | 25 Cold water to a thirsty throat; such is good news from a distant land. |
26 Fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio. | 26 A churned -- up spring, a fountain fouled; such is the upright person trembling before the wicked. |
27 Mel nimium comedere non est bonum, nec quaestus gloriae est gloria. | 27 It is not good to eat too much honey, nor to seek for glory on top of glory. |
28 Urbs diruta et absque muro vir, qui non potest cohibere spiritum suum. | 28 An open town, and without defences: such is anyone who lacks self-control. |