Salmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Psalmus. Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. | 1 Salmo de Asaf. El Dios de los dioses, el Señor, habla para convocar a la tierra desde la salida del sol hasta el ocaso. |
2 Ex Sion speciosa decore Deus illuxit, | 2 Dios resplandece desde Sión, que es el dechado de toda hermosura: |
3 Deus noster veniet et non silebit: ignis consumens est in conspectu eius, et in circuitu eius tempestas valida. | 3 ya viene nuestro Dios, y no callará; un fuego devorador lo precede, la tempestad ruge a su alrededor. |
4 Advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum: | 4 El llama desde lo alto al cielo y a la tierra, para entablar un juicio contra su pueblo: |
5 “ Congregate mihi sanctos meos, qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio ”. | 5 «Reúnanme a mis amigos, a los que sellaron mi alianza con un sacrificio». |
6 Et annuntiabunt caeli iustitiam eius, quoniam Deus iudex est. | 6 ¡Que el cielo proclame su justicia, porque Dios es el único Juez! |
7 “ Audi, populus meus, et loquar, Israel, et testificabor adversum te: Deus, Deus tuus, ego sum. | 7 «Escucha, pueblo mío, yo te hablo; Israel, voy a alegar contra ti: yo soy el Señor, tu Dios. |
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper. | 8 No te acuso por tus sacrificios: ¡tus holocaustos están siempre en mi presencia! |
9 Non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos. | 9 Pero yo no necesito los novillos de tu casa ni los cabritos de tus corrales. |
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumentorum mille in montibus. | 10 Porque son mías todas las fieras de la selva, y también el ganado de las montañas más altas. |
11 Cognovi omnia volatilia caeli; et, quod movetur in agro, meum est. | 11 Yo conozco los pájaros de los montes y tengo ante mí todos los animales del campo. |
12 Si esuriero non dicam tibi; meus est enim orbis terrae et plenitudo eius. | 12 Si tuviera hambre, no te diría, porque es mío el mundo y todo lo que hay en él. |
13 Numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo? | 13 ¿Acaso voy a comer la carne de los toros o a beber la sangre de los cabritos? |
14 Immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua; | 14 Ofrece al Señor un sacrificio de alabanza y cumple tus votos al Altísimo; |
15 et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me ”. | 15 invócame en los momentos de peligro: yo te libraré, y tú me glorificarás». |
16 Peccatori autem dixit Deus: “ Quare tu enarras praecepta mea et assumis testamentum meum in os tuum? | 16 Dios dice al malvado: «¿Cómo te atreves a pregonar mis mandamientos y a mencionar mi alianza con tu boca, |
17 Tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum. | 17 tú, que aborreces toda enseñanza y te despreocupas de mis palabras? |
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris erat portio tua. | 18 Si ves a un ladrón, tratas de emularlo; haces causa común con los adúlteros; |
19 Os tuum dimittebas ad malitiam, et lingua tua concinnabat dolos. | 19 hablas mal sin ningún reparo y tramas engaños con tu lengua; |
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium. | 20 te sientas a conversar contra tu hermano, deshonras al hijo de tu propia madre. |
21 Haec fecisti, et tacui. Existimasti quod eram tui similis. Arguam te et statuam illa contra faciem tuam. | 21 Haces esto, ¿y yo me voy a callar? ¿Piensas acaso que soy como tú? Te acusaré y te argüiré cara a cara, |
22 Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, ne quando rapiam, et non sit qui eripiat. | 22 Entiendan bien esto, los que olvidan a Dios, no sea que yo los destruya sin remedio. |
23 Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me; et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei ”. | 23 El que ofrece sacrificios de alabanza me honra de verdad; y al que va por el buen camino le haré gustar la salvación de Dios». |