Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris. | 1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys…”. Des fils de Coré. Méditation. Chant. |
2 Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. | 2 Tout mon esprit s’affaire pour une noble tâche, je vais dire mes poèmes au roi. Habile écrivain, j’aurai pour plume ma langue. |
3 Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum. | 3 Tu es le plus beau de la race d’Adam, la grâce est répandue sur tes lèvres, Dieu t’a donné la bénédiction à jamais.! |
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo. | 4 Revêts-toi d’honneur et de gloire, qu’ils soient pour toi comme l’épée à ton côté. |
5 Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua: | 5 Bondis, chevauche, pour la cause de la vérité, pour la miséricorde et la justice. L’arme à la main tu fais des prodiges. |
6 sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis. | 6 Tes flèches sont pénétrantes, des peuples tombent sous tes pas, les ennemis du roi perdent cœur. |
7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui. | 7 Ton trône, ô Dieu, est ferme pour toujours, ton sceptre royal est un sceptre de droiture. |
8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis. | 8 Tu aimes la justice, tu détestes le mal, aussi Dieu, ton Dieu, t’a donné l’onction et l’huile de la joie plutôt qu’à tes compagnons. |
9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te. | 9 La myrrhe, l’aloès et la casse imprègnent tes vêtements, tu t’égayes au son des harpes en tes palais d’ivoire. |
10 Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. - | 10 Des filles de roi sont au nombre de tes aimées, une reine à ta droite est parée d’un or rare. |
11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui; | 11 Écoute, fille, regarde et prête l’oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père; |
12 et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum. | 12 alors le roi sera épris de ta beauté. Sache qu’il est ton Seigneur: |
13 Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis. | 13 les puissants de Tyr se courberont devant lui. Voici les riches du pays venus te rendre hommage. |
14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta. | 14 La fille du roi est conduite à l’intérieur, ses vêtements rehaussés d’or; |
15 In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi. | 15 en ses broderies, elle est amenée au roi. Des vierges, ses compagnes, la suivent, elles sont introduites auprès de toi. |
16 Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis. | 16 On les amène dans la joie et la fête, elles sont introduites dans le palais du roi. |
17 Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram. | 17 Pour remplacer tes pères tu auras des fils, tu en feras des princes par toute la terre. |
18 Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi. | 18 Je veux que grâce à moi ton nom vive d’âge en âge et que les peuples te louent à jamais. |