Salmi 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 David. Iudica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum et in Domino sperans non infirmabor. | 1 Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened. |
2 Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum. — | 2 Prove me, O Lord, and try me; burn my reins and my heart. |
3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et ambulavi in veritate tua. | 3 For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth. |
4 Non sedi cum viris vanitatis et cum occulte agentibus non introibo. | 4 I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things. |
5 Odivi ecclesiam malignantium et cum impiis non sedebo. | 5 I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit. |
6 Lavabo in innocentia manus meas et circumdabo altare tuum, Domine, | 6 I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord: |
7 ut auditas faciam voces laudis et enarrem universa mirabilia tua. | 7 That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works. |
8 Domine, dilexi habitaculum domus tuae et locum habitationis gloriae tuae. | 8 I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth. |
9 Ne colligas cum impiis animam meam et cum viris sanguinum vitam meam, | 9 Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men: |
10 in quorum manibus iniquitates sunt, dextera eorum repleta est muneribus. | 10 In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts. |
11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me et miserere mei. | 11 But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. |
12 Pes meus stetit in directo, in ecclesiis benedicam Domino. | 12 My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord. |