Jó 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Job progovori i reče: |
2 “ Usquequo affligitis ani mam meam et atteritis me sermonibus? | 2 »Ta dokle ćete mučit’ dušu moju, dokle ćete me riječima satirat’? |
3 En decies obiurgatis me et non erubescitis opprimentes me. | 3 Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate. |
4 Nempe, etsi erravi, mecum erit error meus. | 4 Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje. |
5 Si vos contra me erigimini et arguitis me opprobriis meis, | 5 Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali? |
6 saltem nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio afflixerit me et rete suo me cinxerit. | 6 Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom. |
7 Etsi clamo: Vim patior!, non exaudior; si vociferor, non est qui iudicet. | 7 Vičem: ‘Nasilje!’ – nema odgovora; vapijem – ali za me pravde nema. |
8 Semitam meam circumsaepsit, et transire non possum; et in calle meo tenebras posuit. | 8 Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio. |
9 Spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo. | 9 Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu. |
10 Destruxit me undique, et pereo, et evellit quasi arborem spem meam. | 10 Podsijeca me odasvud te nestajem; k’o drvo, nadu mi je iščupao. |
11 Iratus est contra me furor eius, et sic me habuit quasi hostem suum. | 11 Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem. |
12 Simul venerunt turmae eius et fecerunt sibi viam adversus me et obsederunt in gyro tabernaculum meum. | 12 U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator. |
13 Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me. | 13 Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici. |
14 Dereliquerunt me propinqui mei, et, qui me noverant, obliti sunt mei. | 14 Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me. |
15 Inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum. | 15 Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima. |
16 Servum meum vocavi, et non respondit; ore proprio deprecabar illum. | 16 Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati. |
17 Halitum meum exhorruit uxor mea, et fetui filiis uteri mei. | 17 Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe. |
18 Vel infantes despiciebant me et, cum surgerem, detrahebant mihi. | 18 I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni. |
19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei; et, quem maxime diligebam, aversatus est me. | 19 Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah. |
20 Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum, et evanuit cutis mea circa dentes meos. | 20 Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zubâ. |
21 Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos, amici mei, quia manus Domini tetigit me. | 21 Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila. |
22 Quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis non saturamini? | 22 Zašto da me k’o Bog sâm progonite, zar se niste moga nasitili mesa? |
23 Quis mihi tribuat, ut scribantur sermones mei? Quis mihi det, ut exarentur in libro | 23 O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale; |
24 stilo ferreo et plumbeo, in aeternum sculpantur in silice? | 24 kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale! |
25 Scio enim quod redemptor meus vivit et in novissimo super pulvere stabit; | 25 Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati. |
26 et post pellem meam hanc, quam abstraxerunt, et de carne mea videbo Deum. | 26 A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga. |
27 Quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alienum. Consumpti sunt renes mei in sinu meo. | 27 Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima. |
28 Si ergo nunc dicitis: “Quomodo persequemur eum et radicem verbi inveniemus contra eum?”, | 28 Kad kažete: ‘Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?’, |
29 timete a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est; et scitote esse iudicium ”. | 29 mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!« |