Paralipomenon I 23
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel | 1 Давид, состарившись и насытившись [жизнью], воцарил над Израилем сына своего Соломона. |
| 2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas. | 2 И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов, |
| 3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum. | 3 и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек. |
| 4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia; | 4 Из них [назначены] для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч, |
| 5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”. | 5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на [музыкальных] орудиях, которые он сделал для прославления. |
| 6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari. | 6 И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари. |
| 7 Filii Gerson: Ladan et Semei. | 7 Из Гирсонян--Лаедан и Шимей. |
| 8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres. | 8 Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое. |
| 9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan. | 9 Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых. |
| 10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor. | 10 Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо. |
| 11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt. | 11 Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца. |
| 12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor. | 12 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо. |
| 13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum. | 13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки. |
| 14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. | 14 А Моисей, человек Божий, [и] сыновья его причтены к колену Левиину. |
| 15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer. | 15 Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер. |
| 16 Filii Gersam: Subael primus. | 16 Сыновья Гирсона: первый был Шевуил. |
| 17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. | 17 Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей. |
| 18 Filii Isaar: Salomoth primus. | 18 Сыновья Ицгара: первый Шеломиф. |
| 19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. | 19 Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам. |
| 20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus. | 20 Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия. |
| 21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis; | 21 Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис. |
| 22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum. | 22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их. |
| 23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres. | 23 Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое. |
| 24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra. | 24 Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше. |
| 25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum; | 25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, |
| 26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum. | 26 и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней. |
| 27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra, | 27 Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше, |
| 28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei, | 28 чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием, |
| 29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram. | 29 для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом, |
| 30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam, | 30 и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером, |
| 31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino. | 31 и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа, |
| 32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”. | 32 и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ