1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel | 1 E David, antico e pieno di dì, fece re sopra Israel Salomone suo figliuolo. |
2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas.
| 2 E congregoe tutti i prìncipi d' Israel, e tutti i sacerdoti e Leviti. |
3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum. | 3 E furono numerati i Leviti da XXX anni in suso; e trovossi di loro XXXVIII milia d' uomini. |
4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia; | 4 Di questi ne furono eletti e distribuiti in servizio della casa di Dio XXIIII milia, e di preposti e di giudici VI milia; |
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”.
| 5 e IIII milia portieri; e altrettanti che cantassero al Signore in organi, li quali avea fatti a cantare. |
6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari.
| 6 E distribuilli David secondo le mute de' figliuoli di Levi, cioè: Gerson e Caat e Merari. |
7 Filii Gerson: Ladan et Semei. | 7 E' [figliuoli di] Gerson; Leedan e Semei. |
8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres. | 8 I figliuoli di Leedan: principe Iaiel e Zetan e Ioel, tre. |
9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan. | 9 I figliuoli di Semei: Salomit e Osiel e Aran; questi tre principi delle famiglie di Leedan. |
10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor. | 10 E i figliuoli di Semei: Leet, Ziza e Iaus e Baria; questi quattro sono figliuoli di Semei. |
11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt.
| 11 Ed era Leet il prim?, Ziza il secondo: Iaus e Baria non ebbeno molti figliuoli, e però furono numerati in una famiglia e in una casa. |
12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor. | 12 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar, Ebron e Oziel, quattro. |
13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum. | 13 I figliuoli di Amram: Aaron e Moisè; e fu partito Aaron, che ministrasse in SANCTA SANCTORUM, egli e' suoi figliuoli in sempiterno, e offerisse lo incenso al Signore secondo il modo suo, e (che) benedicesse il suo nome in perpetuo. |
14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. | 14 I figliuoli di Moisè, uomo di Dio, furono numerati nella tribù di Levi. |
15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer. | 15 I figliuoli di Moisè: Gersom e Eliezer. |
16 Filii Gersam: Subael primus. | 16 I figliuoli di Gersom: Subuel primo. |
17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. | 17 I figliuoli di Eliezer: Roobia [primo]; e non ebbe Eliezer altri figliuoli. I figliuoli di Roobia moltiplicarono troppo. |
18 Filii Isaar: Salomoth primus. | 18 E i figliuoli di Isaar: Salomit primo. |
19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. | 19 I figliuoli di Ebron: Ieriau primo, Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaam quarto. |
20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
| 20 I figliuoli di Oziel: Mica il primo, Iesia il secondo. |
21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis; | 21 I figliuoli di Merari: Mooli e Musi. I figliuoli di Mooli Eleazar e Cis. |
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum. | 22 E morìo Eleazar, e non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole; e tolserle i figliuoli di Cis, loro fratelli. |
23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres.
| 23 E i figliuoli di Musi: Mooli ed Eder e Ierimot, tre. |
24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra.
| 24 Questi sono i figliuoli di Levi nelle loro cognazioni e famiglie, prìncipi secondo le mute, e secondo il numero de' capi di ciascuno, i quali faceano l'opera del ministerio della casa di Dio, da XX anni in suso. |
25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum; | 25 E avea detto David: il Signore Iddio hae dato requie al suo popolo, e abitazione in Ierusalem insino in sempiterno. |
26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum. | 26 E non sarà officio de' Leviti, che portino più il tabernacolo, e tutte le vasa sue a ministrare. |
27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra, | 27 E secondo (tutti) gli ultimi comandamenti di David, sarà ordinato il numero de' figliuoli di Levi da XX anni in su. |
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei, | 28 E saranno sotto le mani de' figliuoli di Aaron nel coltivamento della casa del Signore, nelli vestiboli, nelle sedie, nel luogo della purificazione e nel santuario, e in tutte le opere del ministerio del tempio del Signore. |
29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram. | 29 E i sacerdoti saranno sopra il pane della proposizione, e sopra il sacrificio della similia, e sopra i crostoli e le azime e le padelle da friggere, e sopra ogni peso e misura. |
30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam, | 30 Ei Leviti, che stesseno la mattina a confessare e a cantare al Signore; e somigliantemente a vespro, |
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino. | 31 così nella oblazione degli olocausti del Signore, come negli sabbati e calende e tutte altre festivitadi, secondo il numero e secondo l'ordine di ciascuna cosa, continuamente nel cospetto di Dio. |
32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”.
| 32 E che osservassero le osservanze del tabernacolo del patto, e (secondo) il modo del santuario, e (secondo) le osservanze de' figliuoli di Aaron loro fratelli, e ministrassero nella casa del Signore. |