Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

2 Timothy 4


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who willjudge the living and the dead, and by his appearing and his kingly power:1 - Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù, che deve giudicare i vivi e i morti, nel nome della sua apparizione e del suo regno,
2 proclaim the word; be persistent whether it is convenient or inconvenient; convince, reprimand, encourage through all patience and teaching.2 fatti araldo della parola divina, insisti a tempo opportuno e anche non opportuno, confuta, sgrida, esorta, con grande pazienza e voglia d'insegnare.
3 For the time will come when people will not tolerate sound doctrine but, following their own desires and insatiable curiosity, will accumulate teachers3 Poichè vi sarà un tempo che non sopporteranno la sana dottrina, ma secondo le proprie passioni, per prurito di orecchio, faran sì che si affollino i maestri;
4 and will stop listening to the truth and will be diverted to myths.4 ma dalla verità ritrarranno l'orecchio per voltarsi alle favole.
5 But you, be self-possessed in all circumstances; put up with hardship; perform the work of an evangelist; fulfill your ministry.5 Tu sii vigile in ogni cosa, pronto a soffrire, e a far opera di evangelista, adempi i doveri del tuo ministero.
6 For I am already being poured out like a libation, and the time of my departure is at hand.6 Quanto a me, già sono offerto in libagione, e il tempo del mio discioglimento è imminente.
7 I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith.7 Ho combattuto il buon combattimento, ho compiuto la mia carriera, ho conservato la fede;
8 From now on the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will award to me on that day, and not only to me, but to all who have longed for his appearance.8 quel che resta è pronta per me la corona della giustizia, che darà a me in quel giorno il Signore, il giusto giudice, e non solo a me ma a tutti quelli che amano la sua venuta. Studiati di venir presto da me; Ultime raccomandazioni e saluti
9 Try to join me soon,9 poichè Demade mi ha lasciato, per amore di questo secolo, e se n'è andato a Tessalonica.
10 for Demas, enamored of the present world, deserted me and went to Thessalonica, Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.10 Crescente è andato in Galazia e Tito in Dalmazia;
11 Luke is the only one with me. Get Mark and bring him with you, for he is helpful to me in the ministry.11 solo rimane Luca con me. Prendi teco Marco e menalo con te, poichè mi è molto utile pel ministero.
12 I have sent Tychicus to Ephesus.12 Tichico l'ho mandato a Efeso.
13 When you come, bring the cloak I left with Carpus in Troas, the papyrus rolls, and especially the parchments.13 Il mantello che lasciai a Troade presso Carpo, venendo portamelo, e anche i libri, specialmente le pergamene.
14 Alexander the coppersmith did me a great deal of harm; the Lord will repay him according to his deeds.14 Alessandro il ramaio, mi ha fatto del male assai; lo retribuirà il Signore secondo le sue opere.
15 You too be on guard against him, for he has strongly resisted our preaching.15 Guardatene anche tu perchè troppo violentemente si è opposto alle nostre parole.
16 At my first defense no one appeared on my behalf, but everyone deserted me. May it not be held against them!16 Nella mia prima difesa nessuno mi è stato appresso, ma tutti mi abbandonarono; che non sia loro imputato!
17 But the Lord stood by me and gave me strength, so that through me the proclamation might be completed and all the Gentiles might hear it. And I was rescued from the lion's mouth.17 Ma il Signore m'assistè e mi diè forza affinchè per mio mezzo fosse compiuta la predicazione e l'odano tutte le Genti, e fui liberato dalla bocca del leone.
18 The Lord will rescue me from every evil threat and will bring me safe to his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.18 E mi libererà il Signore da ogni opera malvagia, e mi salverà nel suo regno celeste; a lui gloria nei secoli dei secoli. Amen.
19 Greet Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus.19 Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesiforo.
20 Erastus remained in Corinth, while I left Trophimus sick at Miletus.20 Erasto è rimasto in Corinto, Tròfimo l'ho lasciato a Mileto poco bene in salute.
21 Try to get here before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers send greetings.21 Cerca di venire prima dell'inverno. Ti saluta Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e tutti i fratelli.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with all of you.22 Il Signore sia col tuo spirito. La grazia con voi.