Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

2 Timothy 4


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who willjudge the living and the dead, and by his appearing and his kingly power:1 Te conjuro en presencia de Dios y de Cristo Jesús que ha de venir a juzgar a vivos y muertos, por su Manifestación y por su Reino:
2 proclaim the word; be persistent whether it is convenient or inconvenient; convince, reprimand, encourage through all patience and teaching.2 Proclama la Palabra, insiste a tiempo y a destiempo, reprende, amenaza, exhorta con toda paciencia y doctrina.
3 For the time will come when people will not tolerate sound doctrine but, following their own desires and insatiable curiosity, will accumulate teachers3 Porque vendrá un tiempo en que los hombres no soportarán la doctrina sana, sino que, arrastrados por su propias pasiones, se harán con un montón de maestros por el prurito de oír novedades;
4 and will stop listening to the truth and will be diverted to myths.4 apartarán sus oídos de la verdad y se volverán a las fábulas.
5 But you, be self-possessed in all circumstances; put up with hardship; perform the work of an evangelist; fulfill your ministry.5 Tú, en cambio, pórtate en todo con prudencia, soporta los sufrimientos, realiza la función de evangelizador, desempeña a la perfección tu ministerio.
6 For I am already being poured out like a libation, and the time of my departure is at hand.6 Porque yo estoy a punto de ser derramado en libación y el momento de mi partida es inminente.
7 I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith.7 He competido en la noble competición, he llegado a la meta en la carrera, he conservado la fe.
8 From now on the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will award to me on that day, and not only to me, but to all who have longed for his appearance.8 Y desde ahora me aguarda la corona de la justicia que aquel Día me entregará el Señor, el justo Juez; y no solamente a mí, sino también a todos los que hayan esperado con amor su Manifestación.
9 Try to join me soon,9 Apresúrate a venir a mí cuanto antes,
10 for Demas, enamored of the present world, deserted me and went to Thessalonica, Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.10 porque me ha abandonado Demas por amor a este mundo y se ha marchado a Tesalónica; Crescente, a Galacia; Tito, a Dalmacia.
11 Luke is the only one with me. Get Mark and bring him with you, for he is helpful to me in the ministry.11 El único que está conmigo es Lucas. Toma a Marcos y tráele contigo, pues me es muy útil para el ministerio.
12 I have sent Tychicus to Ephesus.12 A Tíquico le he mandado a Efeso.
13 When you come, bring the cloak I left with Carpus in Troas, the papyrus rolls, and especially the parchments.13 Cuando vengas, tráeme el abrigo que me dejé en Tróada, en casa de Carpo, y los libros, en especial los pergaminos.
14 Alexander the coppersmith did me a great deal of harm; the Lord will repay him according to his deeds.14 Alejandro, el herrero, me ha hecho mucho mal. El Señor le retribuirá según sus obras.
15 You too be on guard against him, for he has strongly resisted our preaching.15 Tú también guárdate de él, pues se ha opuesto tenazmente a nuestra predicación.
16 At my first defense no one appeared on my behalf, but everyone deserted me. May it not be held against them!16 En mi primera defensa nadie me asistió, antes bien todos me desampararon. Que no se les tome en cuenta.
17 But the Lord stood by me and gave me strength, so that through me the proclamation might be completed and all the Gentiles might hear it. And I was rescued from the lion's mouth.17 Pero el Señor me asistió y me dio fuerzas para que, por mi medio, se proclamara plenamente el mensaje y lo oyeran todos los gentiles. Y fui librado de la boca del león.
18 The Lord will rescue me from every evil threat and will bring me safe to his heavenly kingdom. To him be glory forever and ever. Amen.18 El Señor me librará de toda obra mala y me salvará guardándome para su Reino celestial. A él la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
19 Greet Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus.19 Saluda a Prisca y Aquila y a la familia de Onesíforo.
20 Erastus remained in Corinth, while I left Trophimus sick at Miletus.20 Erasto se quedó en Corinto; a Trófimo le dejé enfermo en Mileto.
21 Try to get here before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers send greetings.21 Date prisa en venir antes del invierno. Te saludan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with all of you.22 El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros.