Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The kings of the land east of the Jordan, from the River Arnon to Mount Hermon, including all the eastern section of the Arabah, whom the Israelites conquered and whose lands they occupied, were:1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):
2 First, Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon. His domain extended from Aroer, which is on the bank of the Wadi Arnon, to include the wadi itself, and the land northward through half of Gilead to the Wadi Jabbok,2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites,
3 as well as the Arabah from the eastern side of the Sea of Chinnereth, as far south as the eastern side of the Salt Sea of the Arabah in the direction of Beth-jeshimoth, to a point under the slopes of Pisgah.3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.
4 Secondly, Og, king of Bashan, a survivor of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and Edrei.4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï.
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, and all Bashan as far as the boundary of the Geshurites and Maacathites, and over half of Gilead as far as the territory of Sihon, king of Heshbon.5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon.
6 After Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them, he assigned their land to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, as their property.6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé.
7 This is a list of the kings whom Joshua and the Israelites conquered west of the Jordan and whose land, from Baal-gad in the Lebanon valley to Mount Halak which rises toward Seir, Joshua apportioned to the tribes of Israel.7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël,
8 It included the mountain regions and foothills, the Arabah, the slopes, the desert, and the Negeb, belonging to the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites.8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites:
9 They were the kings of Jericho, Ai (which is near Bethel),9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un;
10 Jerusalem, Hebron,10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 Jarmuth, Lachish,11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un;
12 Eglon, Gezer,12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 Debir, Geder,13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un;
14 Hormah, Arad,14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 Libnah, Adullam,15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 Makkedah, Bethel,16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 Tappuah, Hepher,17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un;
18 Aphek, Lasharon,18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un;
19 Madon, Hazor,19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;
20 Shimron, Achshaph,20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un;
21 Taanach, Megiddo,21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un;
22 Kedesh, Jokneam (at Carmel),22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un;
23 and Dor (in Naphath-dor), the foreign king at Gilgal,23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;
24 and the king of Tirzah: thirty-one kings in all.24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31.