Psalms 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A maskil of David, when he was in the cave. A prayer. | 1 Hino de Davi, quando estava na caverna. Oração. Minha voz lança um grande brado ao Senhor, em alta voz imploro ao Senhor. |
2 With full voice I cry to the LORD; with full voice I beseech the LORD. | 2 Ponho diante dele a minha inquietação, eu lhe exponho toda a minha angústia. |
3 Before God I pour out my complaint, lay bare my distress. | 3 Na hora em que meu espírito desfalece, vós conheceis o meu caminho. Na senda em que ando, ocultaram-me um laço. |
4 My spirit is faint within me, but you know my path. Along the way I walk they have hidden a trap for me. | 4 Olho para a direita e vejo: não há ninguém que cuide de mim. Não existe para mim um refúgio, ninguém que se interesse pela minha vida. |
5 I look to my right hand, but no friend is there. There is no escape for me; no one cares for me. | 5 Eu vos chamo, Senhor, vós sois meu refúgio, meu quinhão na terra dos vivos. |
6 I cry out to you, LORD, I say, You are my refuge, my portion in the land of the living. | 6 Atendei ao meu clamor, porque estou numa extrema miséria. Livrai-me daqueles que me perseguem, porque são mais fortes do que eu. |
7 Listen to my cry for help, for I am brought very low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me. | 7 Tirai-me desta prisão, para que possa agradecer ao vosso nome. Os justos virão rodear-me, quando me tiverdes feito este benefício. |
8 Lead me out of my prison, that I may give thanks to your name. Then the just shall gather around me because you have been good to me. |