1 האלהים אשר דבר מקדם פעמים רבות ובפנים שנים אל אבתינו ביד הנביאים דבר אלינו באחרית הימים האלה ביד בנו | 1 Dio, che nel tempo antico aveva parlato ai padri nei profeti, in una successione e varietà di modi, |
2 אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות | 2 in questa fine dei tempi ha parlato a noi nel Figlio, che egli costituì sovrano padrone di tutte le cose e per mezzo del quale creò l'universo. |
3 והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים | 3 Questi, essendo l'irraggiamento della gloria e l'impronta della sua sostanza, e portando tutte le cose con la parola della sua potenza, dopo aver compiuto la purificazione dei peccati si è assiso alla destra della maestà nei luoghi eccelsi, |
4 ויגדל מאד מן המלאכים כאשר השם אשר נחלו יקר הוא משלהם | 4 divenuto tanto superiore agli angeli, quanto più eccellente del loro è il nome che egli ha ricevuto in eredità. |
5 כי אל מי מן המלאכים אמר מעולם בני אתה אני היום ילדתיך ועוד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן | 5 A quale angelo infatti disse mai Dio: Figlio mio sei tu, io oggi ti ho generato? E di nuovo: Io sarò per lui padre ed egli sarà per me figlio? |
6 ובהביאו את הבכור שנית לעולם אמר והשתחוו לו כל מלאכים אלהים | 6 Di nuovo, quando introduce il Primogenito nell'universo, dice: E lo adorino tutti gli angeli di Dio. |
7 הן על המלאכים הוא אמר עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט | 7 E mentre degli angeli dice: Fa i suoi angeli come venti e i suoi servi come fiamma di fuoco, |
8 אך על הבן אמר כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 8 del Figlio invece: Il tuo trono, o Dio, è per i secoli dei secoli e lo scettro dell'equità è scettro del tuo regno. |
9 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך | 9 Hai amato la giustizia e hai odiato l'iniquità, perciò, o Dio, il tuo Dio ti ha unto con olio di esultanza a preferenza dei tuoi compagni. |
10 ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 10 E ancora: Tu, o Signore, alle origini hai fondato la terra e i cieli sono opere delle tue mani. |
11 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו | 11 Essi periranno, tu invece rimani, e tutti invecchieranno come un vestito, |
12 כלבוש תחליפם ויחלפו ואתה הוא ושנותיך לא יתמו | 12 come mantello li arrotolerai, come una veste, e saranno messi da parte. Tu, invece, sei lo stesso e i tuoi anni non finiranno. |
13 ואל מי מן המלאכים אמר מעולם שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך | 13 E di quale angelo disse mai: Siedi alla mia destra, fino a che non ponga i tuoi nemici come sgabello dei tuoi piedi? |
14 הלא הם כלם רוחות השרת שלוחים לעזרה בעד העתידים לרשת את הישועה | 14 Non sono tutti spiriti servitori, mandati al servizio di quelli che erediteranno la salvezza? |