Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera ai Filippesi - מכתב לפיליפאים 3


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
2 ויבא אל ישוע לילה ויאמר אליו רבי ידענו כי אתה מורה מאת אלהים באת כי לא יוכל איש לעשות האתות אשר אתה עשה בלתי אם האלהים עמו2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
3 ויען ישוע ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מלמעלה לא יוכל לראות מלכות האלהים3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4 ויאמר אליו נקדימון איך יולד אדם והוא זקן הכי שוב ישוב אל בטן אמו ויולד4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
5 ויען ישוע אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מן המים והרוח לא יוכל לבוא אל מלכות האלהים5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6 הנולד מן הבשר בשר הוא והנולד מן הרוח רוח הוא6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
7 אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
8 הרוח באשר יחפץ שם הוא נשב ואתה תשמע את קולו אך לא תדע מאין בא ואנה הוא הולך כן כל הנולד מן הרוח8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
9 ויען נקדימון ויאמר אליו איכה תהיה כזאת9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
10 ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת10 Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
11 אמן אמן אני אמר לך כי את אשר ידענו נדבר ואת אשר ראינו נעיד ואתם לא תקבלו עדותנו11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
12 אם אמרתי אליכם דברי הארץ ואינכם מאמינים איך תאמינו באמרי אליכם דברי השמים12 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
13 ואיש לא עלה השמימה בלתי אם אשר ירד מן השמים בן האדם אשר הוא בשמים13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
14 וכאשר הגביה משה את הנחש במדבר כן צריך בן האדם להנשא14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
15 למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
16 כי ככה אהב האלהים את העולם עד אשר נתן את בנו את יחידו למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
17 כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
18 המאמין בו לא ידון ואשר לא יאמין בו כבר נדון כי לא האמין בשם בן האלהים היחיד18 He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
19 וזה הוא הדין כי האור בא אל העולם ובני האדם אהבו החשך מן האור כי רעים מעשיהם19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
20 כי כל פעל עולה ישנא את האור ולא יבא לאור פן יוכחו מעשיו20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
21 אבל עשה האמת יבא לאור למען יגלו מעשיו כי נעשו באלהים21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
22 ויהי אחרי הדברים האלה ויבא ישוע ותלמידיו אל ארץ יהודה ויגר שם עמהם ויטבל22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
23 וגם יוחנן היה טבל בעינון קרוב לשלם כי שמה מים לרב ויבאו ויטבלו23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
24 כי עוד לא נתן יוחנן אל בית הסהר24 For John was not yet cast into prison.
25 ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה25 Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
26 ויבאו אל יוחנן ויאמרו אליו רבי האיש אשר היה עמך בעבר הירדן ואשר העידת לו הנו טבל וכלם באים אליו26 And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.
27 ויען יוחנן לא יוכל איש לקחת דבר בלתי אם נתן לו מן השמים27 John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.
28 ואתם עדי כי אמרתי אנכי אינני המשיח רק שלוח אני לפניו28 Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
29 אשר לו הכלה הוא החתן ורע החתן העמד ושמע אתו שמוח ישמח לקול החתן הנה שמחתי זאת עתה שלמה29 He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.
30 הוא יגדל הלוך וגדל ואני אחסר הלוך וחסור30 He must increase, but I must decrease.
31 הבא ממעל נעלה על כל ואשר מארץ מארץ הוא ומארץ ידבר הבא משמים נעלה על כל31 He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
32 ואת אשר ראה ושמע את זאת יעיד ואין מקבל עדותו32 And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony.
33 ואשר קבל עדותו חתום חתם כי האלהים אמת33 He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
34 כי את אשר שלחו אלהים דברי אלהים ידבר כי לא במדה נתן אלהים את הרוח34 For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
35 האב אהב את בנו ואת כל נתן בידו35 The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
36 כל המאמין בבן יש לו חיי עולמים ואשר לא יאמין בבן לא יראה חיים כי אם חרון אלהים ישכן עליו36 He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.