Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani - האיגרת אל הרומאים 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו1 E tornò l'angelo che parlava con me, e mi fece svegliare come uomo che si desta dal sonno.
2 ויאמר אלי מה אתה ראה ויאמר ראיתי והנה מנורת זהב כלה וגלה על ראשה ושבעה נרתיה עליה שבעה ושבעה מוצקות לנרות אשר על ראשה2 E mi disse: « Che vedi? » Risposi: « Ho veduto, ed ecco un candelabro tutto d'oro, ha una lampada in cima, e porta sette lucerne, e sette canaletti per le lucerne che sono sopra di lui.
3 ושנים זיתים עליה אחד מימין הגלה ואחד על שמאלה3 E sopra ha due ulivi, uno a destra e uno a sinistra della lampada.
4 ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני4 E, riprendendo la parola, dico all'angelo che parlava con me: « Signor mio, che son queste cose? »
5 ויען המלאך הדבר בי ויאמר אלי הלוא ידעת מה המה אלה ואמר לא אדני5 L'angelo che parlava con me mi rispose dicendo: « Come, non sai che sono queste cose? » Risposi: « No, davvero, Signor mio ».
6 ויען ויאמר אלי לאמר זה דבר יהוה אל זרבבל לאמר לא בחיל ולא בכח כי אם ברוחי אמר יהוה צבאות6 Ed egli ripresa la parola e rivolgendosi a me, disse: « Ecco la parola del Signore (rivolta) a Zorobabele in questi termini: Non per mezzo d'eserciti nè colla forza, ma per virtù del mio spirito — dice il Signore degli eserciti. —
7 מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה תשאות חן חן לה7 Che sei tu, o gran monte, davanti a Zorobabele? Sarai spianato. Egli porrà la prima pietra, e uguaglierà la grazia alla grazia di essa ».
8 ויהי דבר יהוה אלי לאמר8 La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:
9 ידי זרבבל יסדו הבית הזה וידיו תבצענה וידעת כי יהוה צבאות שלחני אלכם9 « Le mani di Zorobabele han gettati i fondamenti di questa casa, e le sue mani la compiranno, e voi conoscerete che mi ha mandato a voi il Signore degli eserciti.
10 כי מי בז ליום קטנות ושמחו וראו את האבן הבדיל ביד זרבבל שבעה אלה עיני יהוה המה משוטטים בכל הארץ10 E chi è che ha disprezzati i piccoli giorni? E si rallegreranno nel vedere il filo a piombo in mano di Zorobabele. Questi sette sono gli occhi del Signore che scorrono tutta quanta la terra ».
11 ואען ואמר אליו מה שני הזיתים האלה על ימין המנורה ועל שמאולה11 Ed io ripresi la parola e gli dissi: « Che sono questi due ulivi, uno a destra e l'altro a sinistra del candelabro? »
12 ואען שנית ואמר אליו מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב12 E di nuovo ripresi la parola e gli dissi: « Che son questi due rami degli ulivi che stanno presso i due beccucci d'oro, dove sono i canaletti d'oro? »
13 ויאמר אלי לאמר הלוא ידעת מה אלה ואמר לא אדני13 Egli mi rispose, dicendo: « Come? non sai che siano queste cose? » Dissi: « No, davvero, Signor mio ».
14 ויאמר אלה שני בני היצהר העמדים על אדון כל הארץ14 Ed egli disse: « Questi son due unti che? stan dinanzi al Dominatore di tutta la terra ».