Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:
2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele.
3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab;
4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento.
5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar;
6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento.
7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon;
8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento.
9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi.
10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur:
11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento.
12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai;
13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento.
14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel;
15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta.
16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea.
17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine.
18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud;
19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento.
20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur;
21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento.
22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone;
23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento.
24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea.
25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai;
26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento.
27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran;
28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento.
29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan;
30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento.
31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ».
32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta.
33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè.
34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri.