1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 POI il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo: |
2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 Accampinsi i figliuoli d’Israele, ciascuno presso alla sua bandiera, distinti per le insegne delle lor famiglie paterne; accampinsi dirincontro al Tabernacolo della convenenza d’ogn’intorno |
3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, sieno que’ della bandiera del campo di Giuda distinti per le loro schiere; e sia il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab. |
4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 La cui schiera, e gli annoverati, son settantaquattromila seicento. |
5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 E quelli che si accamperanno presso a lui, sieno la tribù d’Issacar e sia capo de’ figliuoli d’Issacar Natanael, figliuolo di Suar. |
6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantaquattromila quattrocento. |
7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 E la tribù di Zabulon; e sia capo de’ figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon. |
8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantasettemila quattrocento. |
9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו | 9 Tutti gli annoverati del campo in Giuda son centottantaseimila quattrocento, distinti per le loro schiere. Questi si moveranno i primi. |
10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 Sia la bandiera del campo di Ruben, distinta per le sue schiere, verso il Mezzodì; e sia capo de’ figliuoli di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur. |
11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantaseimila cinquecento. |
12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי | 12 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Simeone; e sia capo de’ figliuoli di Simeone Selumiel, figliuolo di Surisaddai. |
13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantanovemila trecento. |
14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 14 E la tribù di Gad; e sia capo de’ figliuoli di Gad Eliasaf, figliuolo di Reuel. |
15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantacinquemila seicencinquanta. |
16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו | 16 Tutti gli annoverati del campo di Ruben son cencinquantunmila quattrocencinquanta, distinti per le loro schiere. Questi movansi i secondi. |
17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 Poi movasi il Tabernacolo della convenenza, essendo l’oste de’ Leviti nel mezzo degli altri campi; come sono accampati, così movansi, ciascuno nel suo ordine, secondo le lor bandiere. |
18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 Sia la bandiera del campo di Efraim, distinta per le sue schiere, verso il Ponente; e sia capo de’ figliuoli di Efraim Elisama, figliuolo di Ammiud. |
19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | 19 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantamila cinquecento. |
20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 E presso a lui si accampi la tribù di Manasse; e sia capo de’ figliuoli di Manasse Gamliel, figliuolo di Pedasur. |
21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 La cui schiera, e gli annoverati, son trentaduemila dugento. |
22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 E la tribù di Beniamino; e sia capo de’ figliuoli di Beniamino Abidan, figliuolo di Ghidoni. |
23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 La cui schiera, e gli annoverati, son trentacinquemila quattrocento. |
24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו | 24 Tutti gli annoverati del campo di Efraim son centottomila cento, distinti per le loro schiere. Questi movansi i terzi. |
25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 Sia la bandiera del campo di Dan, distinta per le sue schiere, verso il Settentrione; e sia capo de’ figliuoli di Dan Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai. |
26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 La cui schiera, e gli annoverati, son sessantaduemila settecento. |
27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Aser, e sia capo de’ figliuoli di Aser Paghiel, figliuolo di Ocran. |
28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantunmila cinquecento. |
29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 E la tribù di Neftali; e sia capo de’ figliuoli di Neftali Ahira, figliuolo di Enan. |
30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantatremila quattrocento. |
31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 Tutti gli annoverati del campo di Dan, son cencinquantasettemila seicento. Questi si movano gli ultimi, distinti per le lor bandiere. |
32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 Questi sono gli annoverati d’infra i figliuoli d’Israele, per le lor famiglie paterne. Tutti gli annoverati de’ campi, per le loro schiere, furono seicentotremila cinquecencinquanta. |
33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 Ma i Leviti non furono annoverati per mezzo i figliuoli d’Israele; secondo che il Signore avea comandato a Mosè. |
34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 E i figliuoli d’Israele fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè; così si accampavano distinti per le lor bandiere, e così si movevano, ciascuno secondo la sua nazione, e secondo la sua famiglia paterna |