1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron et dit: |
2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 "Les Israélites camperont chacun près de son étendard, sous les emblèmes de leurs familles. Ilscamperont autour de la Tente du Rendez-vous, à une certaine distance. |
3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 Ceux qui camperont à l'est: A l'orient, l'étendard du camp de Juda, selon leurs unités. Prince desfils de Juda: Nahshôn, fils d'Amminadab. |
4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 Son contingent: 74.600 recensés. |
5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 Campent près de lui: La tribu d'Issachar. Prince des fils d'Issachar: Netanéel, fils de Cuar. |
6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 Son contingent: 54.400 recensés. |
7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 La tribu de Zabulon. Prince des fils de Zabulon: Eliab, fils de Hélôn. |
8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 Son contingent: 57.400 recensés. |
9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו | 9 Les recensés du camp de Juda, selon leurs unités, sont en tout 186.400. Ils lèveront le camp lespremiers. |
10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 Au sud, l'étendard du camp de Ruben, selon leurs unités. Prince des fils de Ruben: Eliçur, fils deShedéur. |
11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 Son contingent: 46.500 recensés. |
12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי | 12 Campent près de lui: La tribu de Siméon. Prince des fils de Siméon: Shelumiel, fils deCurishaddaï. |
13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 Son contingent: 59.300 recensés. |
14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 14 La tribu de Gad. Prince des fils de Gad: Elyasaph, fils de Réuel. |
15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 Son contingent: 45.650 recensés. |
16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו | 16 Les recensés du camp de Ruben, selon leurs unités, sont en tout 151.450. Ils lèveront le camp lesseconds. |
17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 C'est alors que la Tente du Rendez-vous partira, le camp des Lévites se trouvant au milieu desautres camps. On part dans l'ordre où l'on campe, chacun sous son étendard. |
18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 A l'ouest, l'étendard du camp d'Ephraïm, selon leurs unités. Prince des fils d'Ephraïm: Elishama,fils d'Ammihud. |
19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | 19 Son contingent: 40.500 recensés. |
20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 Près de lui: La tribu de Manassé. Prince des fils de Manassé: Gamliel, fils de Pedahçur. |
21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 Son contingent: 32.200 recensés. |
22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 La tribu de Benjamin. Prince des fils de Benjamin: Abidân, fils de Gidéoni. |
23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 Son contingent: 35.400 recensés. |
24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו | 24 Les recensés du camp d'Ephraïm, selon leurs unités, sont en tout 108.100. Ils lèveront le camp lestroisièmes. |
25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 Au nord, l'étendard du camp de Dan, selon leurs unités. Prince des fils de Dan: Ahiézer, filsd'Ammishaddaï. |
26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 Son contingent: 62.700 recensés. |
27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 Campent près de lui: La tribu d'Asher. Prince des fils d'Asher: Pagiel, fils d'Okrân. |
28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 Son contingent: 41.500 recensés. |
29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 La tribu de Nephtali. Prince des fils de Nephtali: Ahira, fils d'Enân. |
30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 Son contingent: 53.400 recensés. |
31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 Les recensés du camp de Dan sont en tout 157.600; ils lèveront le camp les derniers. Tous selonleurs étendards." |
32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 Tels furent les Israélites dont on fit le recensement par famille. Les recensés de ces camps, selonleurs unités, sont en tout 603.550. |
33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 Mais, comme Yahvé l'avait commandé à Moïse, les Lévites ne furent pas recensés avec lesIsraélites. |
34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 Les Israélites se conformèrent en tout point à ce que Yahvé avait ordonné à Moïse. C'est ainsiqu'ils campèrent, répartis par étendards. C'est ainsi qu'ils levèrent le camp, chacun dans son clan, chacun avec safamille.3, 1 Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, à l'époque où Yahvé parla à Moïse au mont Sinaï. |